"et des évaluations des" - Traduction Français en Arabe

    • وتقييمات
        
    • وأخرى للبرامج
        
    Un contrôle de la qualité et des évaluations des services aériens sont périodiquement effectués pour s'assurer que les normes établies sont respectées. UN تجري عمليات تفتيش نوعية الطيران وتقييمات الطيران بشكل منتظم لكفالة الامتثال للمعايير المحددة.
    Les résultats des évaluations rapides de la situation et des évaluations des besoins menées dans chaque pays ont été examinés et les priorités futures ont été définies. UN وقد استعرضت نتائج تقييمات الحالة السريعة وتقييمات الاحتياجات في كل بلد، وحددت أولويات الأنشطة المقبلة.
    Des audits et des évaluations des risques de corruption ont été réalisés dans des secteurs spécifiques. UN وقد أُجريت عمليات مراجعة وتقييمات لمخاطر الفساد في قطاعات مستهدفة.
    Les conclusions des évaluations thématiques et des évaluations des résultats des activités de développement corroborent cette conclusion. UN والأدلة المنبثقة من التقييمات المواضيعية وتقييمات النتائج الإنمائية متسقة في هذا الصدد.
    c) Effectuer des évaluations thématiques et des évaluations des programmes et sous-programmes, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions et dans les opérations et missions qu'ils appuient, et élaborer des principes et directives techniques pour la conduite d'autoévaluations; UN (ج) إجراء تقييمات مواضيعية وأخرى للبرامج والبرامج الفرعية في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني وفي العمليات والبعثات التي تحظى بدعمها، ووضع السياسات وتوفير التوجيه التقني اللازم لإجراء تقييم ذاتي؛
    Elle a noté que le rapport faisait la synthèse de plusieurs évaluations d'éléments du programme mondial ainsi qu'un audit du cadre de coopération mondiale et des évaluations des unités de ressources sous-régionales. UN وذكر أن التقرير هو تجميع لعدة تقييمات لعناصر البرنامج العالمي، بالإضافة إلى مراجعة لإطار التعاون العالمي وتقييمات لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    Elle a noté que le rapport faisait la synthèse de plusieurs évaluations d'éléments du programme mondial ainsi qu'un audit du cadre de coopération mondiale et des évaluations des unités de ressources sous-régionales. UN وذكر أن التقرير هو تجميع لعدة تقييمات لعناصر البرنامج العالمي، بالإضافة إلى مراجعة لإطار التعاون العالمي وتقييمات لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    À la différence des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, des communications nationales et des évaluations des besoins technologiques, les plans nationaux d'adaptation n'ont pas de structure prédéfinie, ce qui pourrait les rendre difficiles à comparer. UN وخلافاً لبرامج العمل الوطنية للتكيف، والبلاغات الوطنية، وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية، ليس لدى خطط التكيف الوطنية هيكل محدد مسبقاً، مما قد يجعل مقارنتها أمراً صعباً.
    Elle a également fourni à la Mission conjointe des conseils en matière de sécurité et des évaluations des risques, des analyses de l'information disponible, des services de communication et de sensibilisation, des compétences spécialisées en matière de logistique, et un appui logistique et administratif. UN كما قدم إلى البعثة المشتركة مشورة في مجال الأمن، وتقييمات للمخاطر، وتقييمات للمعلومات، وخدمات اتصالات ومواد للتوعية، وخبرات لوجستية، ودعما لوجستيا وإداريا.
    Afin d'énoncer un projet commun associant le Gouvernement et les partenaires internationaux et de fournir un cadre de programmation pour la Stratégie d'appui, des analyses du conflit et des évaluations des besoins ont été effectuées dans les zones prioritaires. UN وحتى يتسنى وضع رؤية مشتركة بين الحكومة والشركاء الدوليين وتوفير إطار برنامجي لهذه الاستراتيجية، أُجريت تحليلات للنزاع وتقييمات للاحتياجات في المناطق ذات الأولوية.
    Pour ce faire, il évaluera les résultats de l'organisation, réalisera des études indépendantes et des évaluations des politiques et stratégies de l'organisation, fixera les normes de suivi et d'évaluation de l'organisation et recensera les pratiques à retenir dans ce domaine. UN ويشمل ذلك تقييم أداء المنظمة، وإجراء دراسات وتقييمات مستقلة لسياسات المنظمة واستراتيجياتها، ووضع معايير تنظيمية للرصد والتقييم وتوجيه عمليات الرصد والتقييم.
    Il engage le Secrétariat à communiquer aux États Membres concernés les résultats des investigations menées par les commissions d'enquête et à leur communiquer les enseignements tirés de tels incidents et des évaluations des risques sur le terrain. UN والقيام فورا بإطلاع الدول الأعضاء المعنية على النتائج التي تتوصل إليها هيئات التحقيق وعلى الدروس المستخلصة وتقييمات المخاطر الميدانية
    Le Comité a pris note du fait que des équipes locales et des plans et des évaluations des risques clairs avaient été mis sur pied avec le concours de l'équipe du Siège de l'ONU. UN ولاحظ المجلس إنشاء أفرقة تطبيق محلية والقيام، بدعم من الفريق المعني بالتطبيق بمقر الأمم المتحدة، بوضع خطط واضحة وتقييمات للمخاطر.
    m) Organiser régulièrement des examens et des évaluations des résultats et des progrès réalisés. UN )م( تنظيم استعراضات وتقييمات دورية لﻷداء والانجاز.
    Cette réorientation fondamentale des principes et pratiques de gestion nécessitera notamment d’engager des audits environnementaux et sociaux et des évaluations des cycles de vie et de former le personnel aux principes et aux pratiques de la gestion touristique durable. UN وسوف يستلزم تغيير الاتجاه اﻷساسي هذا للفلسفة والممارسة اﻹداريتين تنفيذ أمور في جملتها إجراء استعراضات منتظمة بيئية واجتماعية، وتقييمات لدورة الحياة، وتدريب الموظفين على مبادئ وممارسات إدارة السياحة المستدامة.
    Il engage vivement le Secrétariat à communiquer aux États Membres concernés, y compris le cas échéant à ceux qui ont des contingents sur le terrain, les résultats des investigations menées par les commissions d'enquête constituées en cas de mort d'homme ou de blessures graves, et à communiquer à l'ensemble des États Membres les enseignements tirés de tels incidents et des évaluations des risques sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة على المبادرة فورا إلى إبلاغ الدول الأعضاء المعنية، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء، بالنتائج التي تتوصل إليها مجالس التحقيق في الإصابات الجسيمة والوفيات، وأن يتم تبادل الدروس المستخلصة من هذه الحوادث وتقييمات المخاطر الميدانية مع جميع الدول الأعضاء.
    Il engage vivement le Secrétariat à communiquer aux États Membres concernés, y compris le cas échéant à ceux qui ont des contingents sur le terrain, les résultats des investigations menées par les commissions d'enquête constituées en cas de mort d'homme ou de blessures graves, et à communiquer à l'ensemble des États Membres les enseignements tirés de tels incidents et des évaluations des risques sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة على المبادرة فورا إلى إبلاغ الدول الأعضاء المعنية، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء، بالنتائج التي تتوصل إليها مجالس التحقيق في الإصابات الجسيمة والوفيات، وأن يتم تبادل الدروس المستخلصة من هذه الحوادث وتقييمات المخاطر الميدانية مع جميع الدول الأعضاء.
    Il a contribué par des apports techniques à l'élaboration de guides pour l'établissement des communications nationales et des évaluations des besoins technologiques et a avancé des idées concernant la marche à suivre pour reprendre les éléments d'information présentés dans les PANA dans les communications nationales et les évaluations des besoins technologiques, et inversement. UN وقدم الفريق إسهامات تقنية تفيد في تهيئة موارد لتوجيه إعداد البلاغات الوطنية وتقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، وقدم آراء بشأن سبل إدراج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية وفي تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا، والعكس بالعكس.
    En tant que président régional du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), le PNUD a coordonné les actions régionales avec les partenaires des Nations Unies, y compris l'assurance qualité des PNUAD et des évaluations des équipes de pays des Nations Unies. UN وباعتبار البرنامج الإنمائي هو الرئيس الإقليمي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فهو ينسق الأعمال الإقليمية مع شركاء الأمم المتحدة بما يشمل ضمان جودة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييمات أداء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    c) Effectuer des évaluations thématiques et des évaluations des programmes et sous-programmes, au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions et dans les opérations et missions qu'ils appuient, et élaborer des principes et directives techniques pour la conduite d'auto-évaluations; UN (ج) إجراء تقييمات مواضيعية وأخرى للبرامج والبرامج الفرعية في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني وفي العمليات والبعثات التي تحظى بدعمها، ووضع السياسات وتوفير التوجيه التقني اللازم لإجراء تقييم ذاتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus