1. État de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires | UN | 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية |
Il a fait remarquer qu'en l'état actuel des choses, la réunification et l'organisation d'élections étaient les deux principaux défis à relever du point de vue de la mise en œuvre de l'accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات. |
2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة |
2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs | UN | 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق السلام لدارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة |
Le climat politique général est demeuré calme en Côte d'Ivoire pendant la période considérée, l'application de l'Accord de Ouagadougou et des accords complémentaires demeurant le fait dominant. | UN | 2 - ظل المناخ السياسي العام في كوت ديفوار هادئا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وظل تنفيذ اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية يحتل واجهة التطورات السياسية. |
Il a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la réalisation des opérations qui restaient à accomplir dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
1.1 Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | 1-1 تنفيذ تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، وجوانب المصالحة الوطنية المتعلقة باتفاق السلام في دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنزاع في دارفور |
La composante appuie les programmes de désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement ou réinstallation, en particulier dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires subséquents. | UN | 41 - يعكس إطار عمل العملية الدعم المقدم إلى برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، ولا سيما إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية اللاحقة. |
Réalisation escomptée 1.1 : Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ جوانب تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والمصالحة الوطنية لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنـزاع في دارفور |
1.1 Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | 1-1 تنفيذ تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، وجوانب المصالحة الوطنية وفقا لاتفاق السلام في دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور |
Le Groupe de travail international s'est réuni pour la dernière fois le 13 avril 2007 à la suite de la signature de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires ultérieurs. | UN | عقد الفريق العامل الدولي آخر اجتماع له في 13 نيسان/أبريل 2007، في أعقاب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية اللاحقة. |
La MINUAD devait soutenir l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, l'adoption d'une solution politique au conflit au Darfour et l'instauration d'un climat de stabilité et de sécurité au Darfour. | UN | 8 - كان من المتوقع أن تدعم العملية المختلطة تنفيذ الجوانب المتعلقة بتقاسم السلطة وتقاسم الثروات والمصالحة الوطنية من اتفاق سلام دارفور، والاتفاقات التكميلية اللاحقة له، والتوصل إلى حل سياسي للنزاع في دارفور، وتوفير بيئة مستقرة وآمنة في دارفور. |
2. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires et, en particulier, de contribuer à l'instauration de la sécurité nécessaire au processus de paix et au processus électoral et de fournir un appui logistique à la Commission électorale indépendante en vue de la préparation et de la tenue des élections; | UN | 2 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة ونطاق ولايتها القائمة، التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، وأن تسهم على وجه الخصوص في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام والعملية الانتخابية، وأن تقدم الدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في الإعداد للانتخابات وإجرائها؛ |
2. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires et, en particulier, de contribuer à l'instauration de la sécurité nécessaire au processus de paix et au processus électoral et de fournir un appui logistique à la Commission électorale indépendante en vue de la préparation et de la tenue des élections; | UN | 2 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة ونطاق ولايتها القائمة، التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، وأن تسهم على وجه الخصوص في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام والعملية الانتخابية، وأن تقدم الدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في الإعداد للانتخابات وإجرائها؛ |
2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs (2007/08 : 30, 2008/09 : 0, 2009/10 : 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة (2007/2008: 30 انتهاكا، 2008/2009: لم يحدث أي انتهاك، 2009/2010: لم يحدث أي انتهاك) |
2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs (2007/08 : 30; 2008/09 : 0; 2009/10 : 0) | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات الإضافية اللاحقة (2007/2008: 30 انتهاكا، 2008/2009: لم يحدث أي انتهاك، 2009/2010: لم يحدث أي انتهاك) |
Aux termes de l'Accord de Ouagadougou et des accords complémentaires, le Centre de commandement intégré a notamment pour mission d'assurer le maintien de l'ordre dans l'ex-zone de confiance et de sécuriser le processus de paix, y compris le redéploiement de l'administration publique dans l'ensemble du pays. | UN | 7 - تضمن اتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية تكليف مركز القيادة المتكاملة بحفظ الأمن والنظام في منطقة الثقة السابقة وتأمين عملية السلام، بما في ذلك استعادة الإدارة الحكومية في جميع أرجاء البلد. |
Le processus de paix en Côte d'Ivoire est entré dans une nouvelle phase à la suite de la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou en mars 2007 et des accords complémentaires en novembre 2007. | UN | بتوقيع اتفاق واغادوغو السياسي في آذار/مارس 2007 واتفاقاته التكميلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، دخلت عملية السلام في كوت ديفوار مرحلة جديدة. |
Les prévisions de dépenses de l'Opération pour 2010/11 découlent essentiellement des dispositions de la résolution 1880 (2009), dans laquelle le Conseil de sécurité a prié l'ONUCI d'apporter son soutien à la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | إن الدافع لاحتياجات العملية من الموارد للفترة 2010/2011 هو القرار 1880 (2009)، الذي طلب فيه مجلس الأمن من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية. |