"et des acteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • والجهات الفاعلة
        
    • والعناصر الفاعلة
        
    • وأطراف فاعلة
        
    Il prend note du rôle essentiel des organismes des Nations Unies concernés et des acteurs de la société civile à cet égard. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Il prend note du rôle essentiel des organismes des Nations Unies concernés et des acteurs de la société civile à cet égard. UN وتسلم اللجنة الخاصة بالدور الهام لهيئات الأمم المتحدة المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Le troisième chapitre du document était consacré aux devoirs, responsabilités et obligations des États et des acteurs de la coopération internationale. UN ويعالج الجزء الثالث من الوثيقة واجبات ومسؤوليات والتزامات الدول والجهات الفاعلة في مجال التعاون الدولي.
    Les deux premiers mois qui ont suivi ma prise de fonctions en Afghanistan, j'ai rencontré de hautes personnalités du Gouvernement, des dirigeants politiques et des acteurs de la société civile à Kaboul, dans les provinces et dans toute la région. UN وخلال الشهرين الأولين من عملي في أفغانستان، اجتمعت مع مسؤولي الحكومة والقادة السياسيين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني في كابول والمقاطعات ومختلف أنحاء المنطقة.
    Ce forum spécial devrait compter avec la participation active des gouvernements, des organisations internationales compétentes et des acteurs de la société civile. UN وشاركت في هذا المنتدى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وأطراف فاعلة في المجتمع المدني.
    Ces journées ont été clôturées à Labé avec une large participation des autorités gouvernementales et des acteurs de la société civile. UN واختتمت هذه الأيام في لابي بمشاركة واسعة النطاق للسلطات الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Cette politique a suscité une vive adhésion des États Membres et des acteurs de la société civile et le Conseil de sécurité y a souvent fait référence. UN وقد لقيت السياسة دعما قويا من جانب الدول الأعضاء والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وكثيراً ما أشار إليها مجلس الأمن.
    L'UNICEF appuie également le renforcement des capacités des pouvoirs publics et des acteurs de la société civile dans les domaines relevant de son mandat. UN ومن ناحية أخرى تدعم اليونيسيف تعزيز قدرات الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني ضمن المجالات الداخلة في نطاق ولايتها.
    Au cours de plusieurs réunions avec des groupes interconfessionnels et des acteurs de la société civile, on a rappelé à la Rapporteure spéciale l'histoire de pluralisme religieux et de tolérance du Myanmar. UN ٥٥ - وفي سياق اجتماعات عُقِدَت مع مختلف الجماعات المشتركة بين الأديان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، سُلّط الضوء مكرراً على تاريخ ميانمار الحافل بالتعددية والتسامح الدينيين.
    Dans le cadre de ses projets, le Fonds a collaboré avec différentes entités des pays concernés, notamment des ministères de l'intérieur et de la justice, des institutions de médiation et des acteurs de la société civile. UN وتعاون الصندوق، من خلال مشاريعه، مع عدة كيانات وطنية، بما فيها وزارات الداخلية والعدل، ومؤسسات أمناء المظالم، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Bien qu'il soit difficile, en-dehors de la réalisation de ce type d'études, de mesurer l'impact effectif de chaque mesure prise, on peut constater, une plus grande utilisation des outils mis à disposition des professionnel-le-s et des acteurs de terrain. UN وعلى الرغم من أنه يصعب، بدون إجراء هذا النوع من الدراسات، قياس الأثر الفعلي لكل تدبير يتخذ، فإنه يمكن ملاحظة الاستخدام الواسع للأدوات الموضوعة تحت تصرف المهنيين والجهات الفاعلة الميدانية.
    Après un examen interne, les propositions sont étudiées par les coordonnateurs résidents avant d'être soumises à un conseil consultatif comptant 17 membres représentant des États Membres et des acteurs de la société civile. UN واستعرض هذه الطلبات المنسق المقيم، بعد الاستعراض الداخلي، قبل عرضها على مجلس استشاري قوامه 17 عضوا من الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Le Groupe s'emploie à renforcer les capacités et il coopère avec le Gouvernement afghan, la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et des acteurs de la société civile. UN وتشارك الوحدة في بناء القدرات وتتعاون مع حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Les parties à l'Accord de paix global, certains partis politiques et des acteurs de la société civile se sont engagés en faveur de la tenue des élections conformément à l'Accord de paix global. UN وقد أعربت الأطراف في اتفاق السلام الشامل، وإلى جانبها عدد من الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، عن التزامها بعقد الانتخابات على النحو المنصوص عليه بموجب الاتفاق.
    Le projet donnera principalement lieu à des séminaires regroupant des responsables politiques et des acteurs de la société civile et produira une histoire analytique du processus d'Oslo, qui devrait sortir au deuxième semestre de 2009. UN وسوف تشمل نواتج المشروع الرئيسية ندوات مع واضعي السياسات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وتاريخا تحليليا لعملية أوسلو ينشر في النصف الثاني من سنة 2009.
    L'égalité entre l'homme et la femme est une des principales préoccupations des pouvoirs publics et des acteurs de la société civile. UN 70- إن المساواة بين الرجل والمرأة هي من أهم شواغل السلطات العامة والجهات الفاعلة من المجتمع المدني.
    3. Rétrécissement de la marge d'action de l'institution nationale des droits de l'homme et des acteurs de la société civile. UN 3- تقلّص الحيز المتاح لعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    Qu'il suffise de dire que ma délégation est satisfaite de constater et de prendre connaissance des diverses initiatives et engagements de tous les pays, petits et grands, riches et pauvres, ainsi que de celles du système des Nations Unies, des institutions de Bretton Woods et des acteurs de la société civile en général, pour mettre en oeuvre ces engagements. UN ويكفي القول بأن وفد بلدي يشعر بالارتياح إذ يرى ويعلم بمختلف المبادرات والارتباطات المضطلع بها من جانب جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، باﻹضافة إلــى تلك التـــي تضطلــع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز والجهات الفاعلة في المجتمع المدني عموما، من أجل تنفيذ الالتزامات.
    Le séminaire a réuni 60 diplomates, des militaires de haut rang, des universitaires et des acteurs de la société civile, essentiellement de la région des Grands Lacs et était le quatrième d'une série de séminaires qui se proposaient de réfléchir à la façon dont les organisations sous-régionales d'Afrique pouvaient se rendre mieux à même de gérer les conflits locaux. UN وحضر هذا الاجتماع 60 من الدبلوماسيين، وكبار ضباط الجيش، والأكاديميين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني، جاء أغلبهم من منطقة البحيرات الكبرى. وكانت هذه الحلقة هي الرابعة في سلسلة حلقات دراسية لمعرفة الطرق التي تستطيع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية أن تزيد بها قدرتها على إدارة الصراعات المحلية.
    Sur un autre plan, les rapports signalent l'existence de mécanismes fonctionnels de concertation impliquant les autorités nationales, la communauté scientifique et des acteurs de la société civile dans le cadre de la lutte contre la désertification. UN 77- وعلى صعيد آخر، تشير التقارير إلى وجود آليات تشاور عملية تضم السلطات الوطنية والمجتمع العلمي والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني في إطار مكافحة التصحر.
    En 2011 et 2012, le Groupe a mené des activités sur le terrain au Soudan, effectuant des visites au Darfour, maintenant des contacts avec des responsables gouvernementaux, la Mission des Nations Unies au Soudan, dont le mandat a pris fin en juillet 2011, la MINUAD, des fonctionnaires internationaux de diverses organisations œuvrant au Darfour, les États Membres intéressés et des acteurs de la société civile. UN 70 - وفي عامي 2011 و 2012، اضطلع الفريق بأعمال ميدانية في السودان، وخاصة في دارفور، وتعامل مع مسؤولين حكوميين وبعثة الأمم المتحدة في السودان التي انتهت ولايتها في تموز/يوليه 2011، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وموظفين دوليين من مختلف المنظمات العاملة في دارفور، والدول الأعضاء المعنية وأطراف فاعلة في المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus