"et des activités de formation" - Traduction Français en Arabe

    • وأنشطة تدريبية
        
    • والأنشطة التدريبية
        
    • وأنشطة التدريب
        
    • وتوفير التدريب الذي
        
    • وأنشطة تدريب
        
    Nous sommes reconnaissants à l'AIEA qui met en place des programmes et des activités de formation pour sensibiliser le public aux problèmes liés au transport de marchandises dangereuses. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    Dans la zone d’opérations de la République arabe syrienne, un cours de recyclage de courte durée a été proposé à des professeurs de sciences et des activités de formation à des professeurs d’anglais, en fonction des besoins. UN وفي سوريا، قدمت دورة تجديدية قصيرة لمعلمي العلوم، وأنشطة تدريبية لمعلمي اللغة اﻹنكليزية على أساس احتياج كل منهم.
    73. Le Comité prend note de l'action de sensibilisation menée et des efforts croissants visant à prévenir et à combattre la violence sexuelle infligée aux enfants, notamment par la création d'un organe national de coordination, ainsi que des recherches effectuées et des activités de formation organisées. UN 73- تلاحظ اللجنة تزايد الوعي والجهود المبذولة بشأن منع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال، بما في ذلك إنشاء هيئة وطنية للتنسيق والبحوث الجارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    Les activités d'évaluation du DOMP visent le renforcement de la gestion des missions et des programmes, grâce à l'examen de l'exécution des mandats, des pratiques de gestion, de la mise en œuvre des politiques, de l'utilisation des ressources et des activités de formation au sein des missions, du DOMP et du DAM. UN وتركز إدارة عمليات حفظ السلام في أنشطتها التقييمية على تعزيز إدارة البعثات والبرامج عن طريق استعراض تنفيذ الولايات، وممارسات الإدارة، وتنفيذ السياسات، واستغلال الموارد والأنشطة التدريبية للبعثات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Les organismes notent que le programme de travail biennal de l'UNESCO définit clairement l'assistance apportée aux États membres par le biais du Programme et des activités de formation. UN وتقر الوكالات بأن برنامج عمل فترة السنتين لليونسكو يبين بوضوح المساعدة المقدمة للدول اﻷعضاء من خلال اﻷنشطة البرنامجية وأنشطة التدريب.
    Les conseils techniques aux pays membres de la CEPALC et des activités de formation de fonctionnaires s'occupant des ressources naturelles et de la gestion de l'équipement sont également prévus. UN وسيتم أيضا توفير المشورة التقنية وأنشطة التدريب للمسؤولين المشاركين في إدارة الموارد الطبيعية والمرافق الأساسية في الدول الأعضاء في اللجنة.
    d) Mettre en place des moyens d'intervention rapide dans le domaine de la lutte contre les mines et offrir aux autorités nationales qui le demandent des services consultatifs et des activités de formation adaptés à leurs besoins pour les aider à réduire les risques, à prêter assistance aux victimes, à déminer et à gérer et à détruire les stocks ; UN (د) كفالة سرعة الاستجابة في مجال مكافحة الألغام وتقديم الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب الذي يلائم احتياجات السلطات الوطنية، بناء على طلبها، بهدف الحد من المخاطر ومساعدة الضحايا وإزالة الألغام وإدارة المخزونات والتخلص منها؛
    L’OIM favorise également les échanges d’informations entre les pays membres de la CEI et des experts d’autres régions en organisant des séminaires et des activités de formation. UN وكذلك تشجع تبادل المعلومات بين البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والخبراء من مناطق أخرى من خلال تنظيم حلقات دراسية وأنشطة تدريب.
    UNIFEM a organisé au Kenya et dans le Pacifique des ateliers et des activités de formation destinés à sensibiliser les parlementaires et autres éminentes personnalités, à l'issue desquels un nombre plus important de femmes ont postulé à des fonctions politiques, à Kiribati et Vanuatu. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في كينيا ومنطقة المحيط الهادئ حلقات عمل وأنشطة تدريبية لتوعية أعضاء البرلمانات وغيرهم من المسؤولين، كان من نتيجتها أن زاد عدد النساء اللائي رشحن أنفسهن لتولي مناصب سياسية في كيريباس وفانواتو.
    50. Des campagnes de sensibilisation et des activités de formation ont été conçues et mises en oeuvre à l'intention de groupes spéciaux et de l'ensemble de la population, en particulier des étudiants. UN ٠٥- وتم تصميم وتنظيم حملات توعية وأنشطة تدريبية محددة اﻷهداف وتخاطب عامة الشعب، لا سيما الطلبة منه.
    Le Liban ne disposant pas d'un nombre suffisant de navires, la FINUL et la marine libanaise ont organisé des ateliers et des activités de formation en mer à bord de navires du Groupe d'intervention à l'intention d'officiers subalternes libanais. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية بحرية على متن وحدات فرقة العمل البحرية لصالح ضباط لبنانيين من رتب صغيرة نظرا إلى عدم توافر سفن كافية تابعة للقوات البحرية اللبنانية.
    La FINUL et la marine libanaise ont organisé des ateliers et des activités de formation en mer à bord de navires de la FINUL à l'intention des officiers subalternes libanais. UN ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية حلقات عمل وأنشطة تدريبية في البحر على متن وحدات فرقة العمل لضباط لبنانيين من الرتب الصغيرة.
    133. Dans le cas des réunions régionales, les ressortissants de pays membres de l'OCI ont participé à un grand nombre de programmes organisés par l'OMPI en Afrique, en Asie et dans les pays arabes, notamment des séminaires et des activités de formation axés sur la propriété industrielle et les questions connexes. UN ١٣٣ - وبالنسبة للاجتماعات الاقليمية، حضر مواطنون من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي مجموعة واسعة من البرامج التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في المناطق الافريقية والعربية واﻵسيوية. واشتملت هذه البرامج على عقد حلقات دراسية وأنشطة تدريبية عن الملكية الصناعية والمسائل ذات الصلة.
    En Cisjordanie, les Palestiniennes ont pu profiter du programme vivres contre travail et des activités de formation du PAM, axés sur l'acquisition de compétences, le transfert de savoir et l'amélioration de la capacité de production des femmes. UN واستفادت النساء في الضفة الغربية من برنامج الغذاء مقابل العمل والأنشطة التدريبية المقدمة من برنامج الأغذية العالمي والتي كان محور التركيز فيها تنمية مهارات المرأة ونقل المعارف لها وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Dans le domaine de l'investissement, les pays concernés ont tiré parti des programmes visant à promouvoir le développement des entreprises et des capacités technologiques, des examens des politiques d'investissement, des guides pour l'investissement et des activités de formation sur les négociations bilatérales portant sur l'investissement. UN وفي ميدان الاستثمار، أفادت هذه المجموعات من البلدان من البرامج الرامية إلى تعزيز إقامة المشاريع والقدرات التكنولوجية واستعراضات سياسات الاستثمار وأدلة الاستثمار والأنشطة التدريبية بشأن مفاوضات الاستثمار الثنائية.
    Le Centre de formation intégrée de la Mission conçoit, élabore et exécute pour tout le personnel de la Mission des programmes et des activités de formation, dont elle assure le suivi et l'évaluation, et s'attache à renforcer les perspectives de carrière ainsi que les capacités du personnel recruté sur le plan national. UN 81 - ويتولى المركز المتكامل لتدريب البعثات إعداد المبادرات والأنشطة التدريبية لجميع موظفي البعثة وتطويرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، كما يقوم بتعزيز أنشطة التطوير الوظيفي، وبناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    32. La Colombie a fait part d'activités de sensibilisation visant à mieux faire prendre conscience des conséquences du commerce illicite des espèces protégées, et ce grâce à des campagnes d'information et des activités de formation faisant intervenir différentes entités telles que l'armée et le Bureau du Procureur général. UN 32- وأبلغت كولومبيا عن أنشطة توعية هادفة إلى ترويج فهم أفضل لأثر الاتجار غير المشروع بالأنواع الخاضعة للحماية، عن طريق الحملات والأنشطة التدريبية داخل الوكالات المختلفة مثل المؤسسة العسكرية ومكتب المدعي العام.
    Le crédit demandé comprend un montant de 716 520 dollars qui doit permettre de couvrir les services médicaux à assurer à l'appui des opérations menées avec les FARDC et des activités de formation du personnel des FARDC. UN وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 520 716 دولارا لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة التدريب لدعم هذه القوات.
    Les réfugiées résidant en Jamahiriya arabe libyenne ont continué de bénéficier des services de placement, des projets de microcrédit et des activités de formation professionnelle axées sur l'emploi proposés par le Haut Commissariat. UN وظلت اللاجئات في الجماهيرية العربية الليبية تستفيد مما تقوم به المفوضية من أنشطة التنسيب الوظيفي وخطط الائتمان البالغ الصغر، وأنشطة التدريب الموجهة للحصول على الوظائف والتدريب المهني.
    7. Si l'Assemblée générale le souhaite, le Secrétaire général étudiera plus avant la proposition du Corps commun d'inspection relative à une étude approfondie des institutions et des activités de formation dans le cadre du système des Nations Unies. UN ٧ - وإذا أرادت الجمعية العامة، يمكن لﻷمين العام أن يواصل بحث اقتراح وحدة التفتيش المشتركة الداعي الى إجراء دراسة شاملة لمعاهد وأنشطة التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La plupart des ateliers et des activités de formation comptaient des femmes (environ 35 %) parmi les participants. UN فقد شهدت معظم حلقات العمل وأنشطة التدريب مشاركة نسائية (نحو 35 في المائة من المشاركين).
    d) Mettre en place des moyens d'intervention rapide dans le domaine de lutte contre les mines et offrir aux autorités nationales qui le demandent des services consultatifs et des activités de formation adaptés à leurs besoins pour les aider à réduire les risques, à prêter assistance aux victimes, à déminer et à gérer et détruire les stocks; UN (د) كفالة سرعة الاستجابة في مجال مكافحة الألغام فضلا عن إسداء الخدمات الاستشارية وتوفير التدريب الذي يلبي احتياجات السلطات الوطنية، بناء على طلبها، بغية تمكينها من الحد من المخاطر، ومساعدة الضحايا، وإزالة الألغام، وإدارة المخزونات والتخلص منها؛
    Pour atteindre ces objectifs, le Human Rights Defence Centre organise des conférences, des séminaires et des activités de formation et de sensibilisation et participe de manière active à des réunions et programmes internationaux, régionaux et nationaux qui se rapportent aux droits de l'homme. UN ومن أجل تحقيق الغايات المذكورة أعلاه، ينظم المركز مؤتمرات وحلقات دراسية وأنشطة تدريب وتوعية، ويشارك بنشاط في اجتماعات وبرامج دولية وإقليمية ووطنية تتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus