"et des agressions sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • والانتهاك الجنسيين
        
    • والاعتداءات الجنسية
        
    • الجنسي والانتهاكات الجنسية
        
    • واعتداءات جنسية
        
    L'ONUCI a rendu obligatoire la formation relative à la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وقد جعل التدريب على منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين ممارسة إلزامية موحدة في العملية.
    La proposition n'offrirait pas à l'Organisation tous les moyens d'obtenir une tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN لا يلبي المقترح سوى جزئيا احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: Sensibilisation de 50 collectivités à la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles UN :: توعية 50 مجتمعاً محلياً بسياسة الأمم المتحدة لعدم التهاون مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    :: Formation aux normes de conduite des Nations Unies et sensibilisation à la question de l'exploitation et des agressions sexuelles de tous les membres du personnel entrant en fonctions dans la Mission UN :: مشاركة المنضمِّين الجدد إلى البعثة بنسبة 100 في المائة في التدريب التوجيهي المتعلق بمعايير السلوك في الأمم المتحدة والتوعية بالاستغلال والانتهاك الجنسيين
    Pour la plupart des catégories d'incidents violents, à l'exception des violences et voies de fait, des effractions à domicile et des agressions sexuelles, le nombre d'incidents n'ayant entraîné ni décès, ni dommages corporels, ni enlèvements a augmenté en 2011 par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 2011، ارتفع عدد الحوادث التي وقعت دون أن تؤدي إلى الوفاة أو الاختطاف أو الإصابة، مقارنة بالسنة السابقة بالنسبة لمعظم فئات حوادث العنف، باستثناء الاعتداءات الجسيمة وعمليات اقتحام المساكن والاعتداءات الجنسية.
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la MINUSMA respecte à la lettre la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles, et de le tenir informé de tous cas de conduite répréhensible au regard de cette politique; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتثال البعثة المتكاملة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وأن يبقي المجلس على علم تام بمثل هذه الحالات من سوء السلوك؛
    De plus, un projet de politique de responsabilisation est en cours d'élaboration et le Secrétariat met au point un programme d'apprentissage en ligne consacré à la prévention de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري كذلك وضع الصيغة النهائية لمشروع سياسة المساءلة، وتقوم الأمانة العامة حاليا بوضع برنامج تعلّم إلكتروني بشأن منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Il est conscient que le Secrétaire général s'efforce de poursuivre, en les renforçant, les actions visant à mettre en œuvre la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commis par tous les membres du personnel des Nations Unies. UN وينوه المجلس بمساعي الأمين العام من أجل مواصلة الجهود المبذولة من أجل أن يطبق جميع موظفي الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز تلك الجهود.
    Pour ce faire, il s'agissait notamment d'appliquer rigoureusement la politique de tolérance zéro du Secrétaire général à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN ومعنى ذلك، في جملة أمور، التقيّد الصارم بسياسة الأمين العام القاضية بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Par cette action de sensibilisation, la Mission continue de faire connaître la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles aux communautés locales, aux organisations de femmes ainsi qu'aux déplacées et aux réfugiés. UN ومن خلال جهود التوعية هذه، تواصل البعثة تقديم توعية بسياسة الأمم المتحدة لعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلى المجتمعات المحلية، والمنظمات النسائية، والمشردين داخليا واللاجئين.
    La proposition offrirait à l'Organisation les moyens d'obtenir une tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles dans les missions qui présentent un nombre d'affaires à traiter suffisamment important. UN من شأن المقترح أن يلبي احتياجات المنظمة المتعلقة بالتزامها بعدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين في البعثات التي تبلغ العتبة اللازمة.
    La Mission a intégré la question de l'exploitation et des agressions sexuelles dans les réunions d'information organisées à l'intention de l'ensemble de son personnel par l'Équipe Déontologie et discipline. UN أدرجت البعثة مسألة الاستغلال والانتهاك الجنسيين في إطار جلسة الإحاطة التي أعدها وقدمها الفريق المعني بالسلوك والانضباط لتوعية جميع العاملين بالبعثة.
    Elle comptait sur les pays fournisseurs de contingents pour responsabiliser leurs troupes en portant à leur connaissance, avant leur déploiement, la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles ainsi que des autres types de comportement répréhensible, et en prenant rapidement des mesures appropriées en cas d'inconduite. UN فذكَرت أنها تعتمد على البلدان المساهمة بقوات لكفالة خضوع قواتها للمساءلة وذلك بإطلاع أفرادها قبل الإيفاد إلى الميدان على سياسة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك، وباتخاذ إجراءات سريعة ومناسبة في الحالات التي تنطوي على سوء سلوك.
    < < Souligner combien il importe que le personnel de la Mission se conforme pleinement à la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles et examiner les mesures prises pour l'appliquer. UN " تأكيد أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتطبيق هذه السياسة.
    Elle mettra également l'accent sur la conduite de ses membres et s'efforcera de faire connaître aux populations locales vivant à proximité des installations militaires la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN وستستهدف البعثة أيضاً السلوك الفردي لأفراد البعثة وستعمل على توعية السكان المحليين المقيمين في محيط المنشآت العسكرية لكفالة إدراكهم لسياسة الأمم المتحدة لعدم التهاون مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Même si le nombre des allégations a diminué grâce à l'action résolue menée aux niveaux international et national, les efforts doivent se poursuivre pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles et renforcer la responsabilisation. UN وفي حين أُحرز تقدم نحو الحد من حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي نتيجة للجهود المبذولة بتفان في هذا الصدد على الصعيدين الدولي والوطني، ثمة حاجة إلى استمرار الجهود الرامية إلى إنفاذ سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتعزيز المساءلة.
    Le présent rapport décrit les mesures renforcées nécessaires pour appliquer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN 3 - ويصف هذا التقرير التدابير المعززة الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح إطلاقاً إزاء أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La Mission, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne et le Bureau de la gestion des ressources humaines devront prendre toutes les mesures possibles pour renforcer la politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles commises par le personnel de la Mission. UN ينبغي للبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب إدارة الموارد البشرية اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب أفراد البعثة.
    L'Équipe Déontologie et discipline apporte des orientations stratégiques à l'équipe de direction de la Mission et renforce la politique de tolérance zéro de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles. UN يوفر فريق السلوك والانضباط التوجيه لقيادة البعثة في مجال السياسات، ويعزز سياسة المنظمة المتمثلة في " عدم التسامح مطلقا " بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que la MINUSMA respecte à la lettre la politique de tolérance zéro de l'Organisation à l'égard de l'exploitation et des agressions sexuelles, et de le tenir informé de tous cas de conduite répréhensible au regard de cette politique; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتثال البعثة المتكاملة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية وأن يبقي المجلس على علم تام بمثل هذه الحالات من سوء السلوك؛
    Au nombre des violations des droits de l'homme, il y aurait eu des assassinats, des coups, des actes de pillage et des agressions sexuelles. UN وشملت انتهاكات حقوق الإنسان ارتكاب أعمال قتل وضرب ونهب واعتداءات جنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus