"et des années" - Traduction Français en Arabe

    • والسنوات
        
    • وسنوات
        
    • والأعوام
        
    • وأعوام
        
    • و سنوات
        
    • وللسنوات
        
    • والسنين
        
    • أو طول
        
    Les efforts seront poursuivis dans le cadre du programme de travail ordinaire afin d'assurer que la gestion et l'exécution des projets continuera à faire l'objet d'un contrôle rigoureux au cours des mois et des années à venir. UN وسيتم مواصلة الجهود، كجزء من برنامج العمل العادي، لكفالة مواصلة رصد هذا العمل عن كثب في اﻷشهر والسنوات القادمة.
    Nous serons aux côtés du Pakistan au cours des mois et des années à venir pour garantir au pays un avenir économique prometteur. UN وسوف نساعد باكستان في الشهور والسنوات المقبلة بغية كفالة أن يصبح للبلد مستقبل اقتصادي واعد.
    Tel est le véritable esprit de Monterrey dont nous devons nous nourrir au cours des mois et des années à venir. UN إن هذه هي روح مونتيري الحقيقية، التي يتعين أن نحافظ عليها في الأشهر والسنوات المقبلة.
    La dynamique lancée dans cette salle doit être maintenue pendant des mois et des années. UN ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة.
    Contributions annoncées non versées pour 1999 et des années antérieures UN التبرعات المعلنة غير المدفوعة عن سنة 1999 وسنوات سابقة
    Toutefois, le nombre de cas enregistrés en 2003 était supérieur à celui de 2001 et des années précédentes, ce qui signifie que leur nombre continue à augmenter. UN ومع هذا، فإن عدد الحالات المسجلة في عام 2003 كان أكبر من الأعداد المتعلقة بعام 2001 والأعوام السابقة، مما يعني أن هذه الأعداد في تزايد مستمر.
    La période soviétique de l'histoire de la Géorgie a été marquée par les répressions massives des années 30 et des années suivantes. UN وتميزت الفترة السوفياتية من تاريخ البلاد بسياسة قمع شامل عانت منها خلال فترة الثلاثينات والسنوات التي تلتها.
    Si la méthode ou le mode de collecte des données d'activité et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires de l'année de référence et des années suivantes. UN وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع بيانات الأنشطة وعوامل الانبعاثات المستندة إليها قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد لسنة الأساس والسنوات التالية.
    C'est pourquoi nous nous félicitons vivement de la vision du Secrétaire général qui place le respect de l'état de droit en tête de son programme des mois et des années à venir. UN ولذلك نرحب كثيرا برؤية الأمين العام الخاصة بوضع احترام سيادة القانون على رأس جدول أعماله للشهور والسنوات المقبلة.
    Elles ont donc recalculé les inventaires de l'année de référence et des années suivantes. UN وأدى هذا إلى إعادة حساب قوائم جرد سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة.
    Elle constitue une feuille de route pour les activités qui l'attendent au cours des mois et des années à venir. UN وهو يشكل خريطة طريق للأنشطة التي تنتظره خلال الأشهر والسنوات المقبلة.
    Elle constitue une feuille de route pour les activités qui l'attendent au cours des mois et des années à venir. UN فهو يمثل خريطة طريق للأنشطة التي سيضطلع بها في الأشهر والسنوات القادمة.
    Elle constitue une feuille de route pour les activités qui l'attendent au cours des mois et des années à venir. UN والغرض منه هو وضع خارطة طريق لأنشطتها في الشهور والسنوات القادمة.
    Je pense que la bonne volonté existe, mais nous devrons être vigilants à l'heure d'évaluer les progrès au cours des mois et des années difficiles qui nous attendent. UN وأعتقد أن النوايا الحسنة متوفرة، وإن كان لا بد أن نتحلى باليقظة في رصدنا للتقدم في الأشهر والسنوات الصعبة المقبلة.
    La Représentante spéciale espère que les initiatives prises dans cette direction se poursuivront au cours des mois et des années à venir. UN ويحدو الممثلة الخاصة الأمل في أن تستمر المبادرات المتخذة في هذا الاتجاه في الأشهر والسنوات القادمة.
    Contributions reçues les années antérieures pour 1998-1999 et des années ultérieures UN المبالغ المحصلة في 1998-1999 عن السنتين 1998-1999 وسنوات سابقة
    Nous y avons oeuvré pendant des années et des années. UN وقد عملنا من أجل تحقيق هذا الوضع طوال سنوات وسنوات.
    Les jours sont devenus des semaines, puis des mois et des années. Open Subtitles تحولت الأيام إلى أسابيع والأسابيع إلى أشهر وسنوات..
    L'expérience de cette année (et des années antérieures) concernant le choix du thème a fait apparaître des difficultés susceptibles de se reproduire dans les années à venir. UN وأوضحت الخبرة المستمدة من هذا العام (والأعوام السابقة) فيما يتعلق باختيار موضوع المناقشة الخاصة، الصعوبات التي قد تظهر من جديد في السنوات المقبلة.
    Dans d'autres cas, des propriétaires ont été avertis qu'ils devraient quitter leur terrain pour être ensuite laissés dans l'incertitude pendant des mois et des années, périodes durant lesquelles ils n'ont pas pu utiliser pleinement leur maison ou l'entretenir correctement, ni cultiver leurs terres. UN وفي حالات أخرى، أُخطر ملاك المنازل بأن عليهم مغادرة أراضيهم، ولكنهم تُركوا في حيرة من أمرهم مدة شهور وأعوام لا يمكنهم خلالها الاستفادة الكاملة من منازلهم أو صيانتها أو زراعة أراضيهم.
    Pendant des années et des années, je suis restée couchée sans dormir la nuit pour prier tous les dieux de le renvoyer à la maison. Open Subtitles لسنوات و سنوات كنت أسهر ليلاً و أتوسل لكل الآلهة أن يعود للمنزل
    ii) Tableau 2. Contributions mises en recouvrement (1992-2001) : Ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations et des années indiquées au tableau 1, le montant des contributions payables par les États membres au titre des budgets ordinaires approuvés. UN `2 ' الجدول - 2: الاشتراكات المقررة (1992-2001): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل واحدة من المنظمات ذاتها وللسنوات ذاتها كما هو الحال في الجدول - 1، الأنصبة المقررة الإجمالية التي تدفعها الدول الأعضاء في إطار الميزانيات العادية المعتمدة.
    Ce ne sont pas des mois et des années que tu compteras, mais des millénaires, dans un lieu clos. Open Subtitles ولن تكون قادر على تقدير الأيام والسنين بل الملايين فى مكان بدون باب
    Le montant de cette pension est calculé sur la même base que la pension de retraite au titre de l'âge et des années de service. UN ويكون مقدار المعاش مساوياً لمعاش التقاعد المبكر لأسباب السن أو طول الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus