"et des augmentations" - Traduction Français en Arabe

    • وزيادات
        
    • والزيادات
        
    En termes nets, il est prévu une faible augmentation en volume de 3,7 % et des augmentations de coûts à hauteur de 10,7 %. UN ويتضمن صافي الميزانية زيادة صغيرة في الحجم بنسبة 3.7 في المائة، وزيادات في التكاليف تصل إلى 10.7 في المائة.
    De plus, de nombreuses entreprises publiques peuvent inclure les taxes dans leurs frais généraux et obtenir un dédommagement grâce à des déductions fiscales et des augmentations de prix. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من المؤسسات المملوكة للدولة يمكنها أن تدرج الرسوم تحت التكاليف العامة وأن تحصل على تعويض من خلال التخفيضات الضريبية وزيادات اﻷسعار.
    Ces chiffres tiennent compte des augmentations réelles, soit 13 millions de dollars, et des augmentations des coûts, soit 1,3 million de dollars. UN ويشمل صافي الزيادات الحقيقية الذي يقدر بـ 13.0 مليون دولار تخفيضات حقيقية قدرها 1.0 مليون دولار ناتجة عن التخفيضات والمناقلات، وزيادات حقيقية تبلغ 14.0 مليون دولار.
    Ce chiffre tient compte de l'inflation et des augmentations réglementaires des traitements résultant de l'avancement d'échelon. UN وتأخذ هذه الزيادات في الحسبان التضخم والزيادات اﻹلزامية في مرتبات الموظفين.
    Il est tenu compte de l'inflation et des augmentations obligatoires des salaires. UN وتراعي هذه الزيادة التضخم والزيادات الإلزامية في أجور الموظفين.
    Il a également souligné qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, le Fonds avait été en mesure de réduire ses dépenses administratives, que le budget alloué n'avait pas été pleinement utilisé et que l'augmentation prévue du budget des services administratifs et des services d'appui résultait aussi de l'inflation sous-jacente et des augmentations des dépenses statutaires. UN وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف.
    Il a également souligné qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, le Fonds avait été en mesure de réduire ses dépenses administratives, que le budget alloué n'avait pas été pleinement utilisé et que l'augmentation prévue du budget des services administratifs et des services d'appui résultait aussi de l'inflation sous-jacente et des augmentations des dépenses statutaires. UN وأكد أيضا على أن الصندوق تمكن في فترتي السنتين السابقتين من تحقيق وفورات في مصروفاته اﻹدارية ولذلك فإن الميزانية المخصصة لم تستخدم بالكامل وأضاف أن الزيادة المسقطة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي قد جاءت أيضا نتيجة التضخم الكامن وزيادات قانونية في التكاليف.
    Ces montants tiennent compte de diminutions de volume de 8,4 millions de dollars dues à des gains d'efficacité, des modifications et des réductions, annulées en partie par des augmentations de coûts de 3,8 millions de dollars et des augmentations de volume de 4,0 millions de dollars représentant de nouveaux investissements. UN وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 8.4 ملايين دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 3.8 ملايين دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 4.0 ملايين دولار، تمثل استثمارات جديدة.
    Ces montants tiennent compte de diminutions de volume de 19,2 millions de dollars dues à des gains d'efficacité, des modifications et des réductions, annulées en partie par des augmentations de coûts de 1,4 million de dollars, et des augmentations de volume de 10,6 millions de dollars, représentant de nouveaux investissements. UN وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 19.2 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 1.4 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 10.6 مليون دولار، تمثل استثمارات جديدة.
    Ces montants tiennent compte de diminutions de volume de 16,2 millions de dollars dues à des gains d'efficacité, des modifications et des réductions, annulées en partie par des augmentations de coûts de 0,1 million de dollars et des augmentations de volume de 9,9 millions de dollars, représentant de nouveaux investissements. UN وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 16.2 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 0.1 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ 9.9 ملايين دولار، تمثل استثمارات جديدة.
    Ces montants tiennent compte de diminutions de volume de 2,5 millions de dollars dues à des gains d'efficacité, des modifications et des réductions, annulées en partie par des augmentations de coûts de 0,6 million de dollars et des augmentations de volume de 1,0 million de dollars, représentant de nouveaux investissements. UN وينطوي هذان الرقمان على انخفاضات في الحجم بمبلغ 2.5 مليون دولار ناجمة عن مكاسب راجعة إلى زيادة الكفاءة وعن تعديلات في تخصيص الموارد وتخفيضات في النفقات، تقابلها زيادات في التكاليف بمبلغ 0.6 مليون دولار، وزيادات في الحجم بمبلغ مليون دولار، تمثل استثمارات جديدة.
    L'ONU devrait encourager de nouvelles mesures efficaces et assorties d'un calendrier précis pour entamer sans délai la deuxième phase de la réforme des quotes-parts du Fonds monétaire international (FMI), prévoyant notamment une révision fondamentale de la formule de calcul et des augmentations des quotes-parts de tous les pays sous-représentés, ainsi que la révision des articles du FMI. UN وينبغي للأمم المتحدة تشجيع مزيد من الخطوات الفعالة المحددة المدة للمرحلة الثانية من إصلاح حصص صندوق النقد الدولي بدون إبطاء، بما في ذلك إجراء مراجعة أساسية للمعادلة وزيادات الحصص اللاحقة لجميع البلدان المنقوصة التمثيل، فضلا عن تنقيح أحكام صندوق النقد الدولي.
    Le tableau 3 reflète les niveaux de financement pour cette fonction, à savoir 64,6 millions de dollars en 2006-2007 et 69,9 millions de dollars en 2008-2009. Ces chiffres tiennent compte des augmentations réelles nettes, soit 200 000 dollars, et des augmentations de coûts, soit 5,1 millions de dollars. UN ويبين الجدول 3 مستويات التمويل لهذه الوظيفة - 64.6 مليون دولار في الفترة 2006-2007، و 69.9 مليون دولار في الفترة 2008-2009 - بما في ذلك صافي زيادات حقيقية قدرها 0.2 مليون دولار وزيادات تكلفة تبلغ 5.1 مليون دولار.
    Le tableau 3 montre les niveaux de financement y relatifs, à savoir 12,8 millions de dollars en 2006-2007 et 23,7 millions de dollars en 2008-2009. Ces chiffres tiennent compte des augmentations réelles nettes, soit 6,5 millions de dollars, et des augmentations de coûts, soit 4,4 millions de dollars. UN ويبين الجدول 3 مستويات التمويل لهذه المهمة - 12.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007، و 23.7 مليون دولار في الفترة 2008-2009 - بما في ذلك صافي زيادات حقيقية قدرها 6.5 مليون دولار وزيادات تكلفة تبلغ 4.4 مليون دولار.
    Le tableau 3 montre les niveaux de financement, à savoir 10,8 millions de dollars en 2006-2007 et 11,7 millions de dollars en 2008-2009. Ces chiffres tiennent compte des augmentations réelles nettes, soit 200 000 dollars, et des augmentations de coûts, soit 1,1 million de dollars. UN ويبين الجدول 3 مستويات التمويل - 10.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007، و 11.7 مليون دولار في الفترة 2008-2009 - بما في ذلك صافي تخفيضات حقيقية قدرها 0.2 مليون دولار وزيادات تكلفة تبلغ 1.1 مليون دولار.
    Le tableau 3 montre les niveaux de financement pour les VNU et le FENU, à savoir 45,1 millions de dollars pour 2006-2007 et 50,7 millions de dollars pour 2008-2009. Ces chiffres tiennent compte des diminutions réelles nettes, soit 1,3 million de dollars, et des augmentations de coûts, soit 6,9 millions de dollars. UN ويبين الجدول 3 مستويات التمويل لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: 45.1 مليون دولار في الفترة 2006-2007 و 50.7 مليون دولار في الفترة 2008-2009، شاملة لنقصان حقيقي صافيه 1.3 مليون دولار وزيادات في التكاليف بقيمة 6.9 ملايين دولار.
    Le FNUAP envisage des augmentations nettes en volume de 18,2 millions de dollars et des augmentations liées aux coûts d'un montant estimatif de 23,2 millions de dollars. UN ويقدر صندوق الأمم المتحدة للسكان الزيادات الصافية في الحجم بمبلغ 18.2 مليون دولار والزيادات الصافية في التكاليف بمبلغ 23.2 دولار.
    Plusieurs représentants ont estimé que l'augmentation des ressources du Comité d'application était pleinement justifiée compte tenu de la charge de travail actuelle et des augmentations prévues d'ici à 2012. UN وأشار العديد من الممثلين إلى إن هناك مبررات قوية لزيادة الموارد المتاحة للجنة التنفيذ بالنظر إلى أعباء العمل الحالية، والزيادات المتوقعة فيها خلال السنوات حتى 20102012.
    Cette augmentation est le résultat net des réductions et des augmentations proposées dans les ressources demandées au titre des différents objets de dépense, comme indiqué au tableau 19.2 du projet de budget-programme. UN وهذه الزيادة البالغة ٣٠٠ ٥٤٥ دولار هي الحاصل الصافي للانخفاضات والزيادات في وجوه إنفاق مختلفة كما يتبين من الجدول ١٩-٢ في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ce fonds serait provisionné au moyen de contributions versées par les États Membres, puis reconstitué, selon le cas, soit grâce aux économies réalisées par rapport aux montants inscrits au budget-programme au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel, soit au moyen de quotes-parts complémentaires. UN ويمكن تمويل هذا الاحتياطي من الاشتراكات المقررة وتغذيته من الوفورات الناجمة عن الاختلاف في التنبؤات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء.
    Cette réserve pourrait être alimentée par des contributions et serait reconstituée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel, seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme, ou au moyen de contributions supplémentaires. UN ويمكن تمويل ذلك الصندوق من الاشتراكات المقررة وتجديد أمواله من الوفورات الناجمة عن الاختلافات في التوقعات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus