"et des autres pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان النامية الأخرى
        
    • وغيرها من البلدان النامية
        
    • وسائر البلدان النامية
        
    • وبلدان نامية أخرى
        
    Nous exprimons notre profonde inquiétude quant à la participation infime des pays non alignés et des autres pays en développement au système d'achat des Nations Unies. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة.
    La structure des exportations des pays en développement de transit et des autres pays en développement était relativement moins concentrée, leurs indices étant de 0,69 et 0,70, respectivement. UN واتسمت بلدان المرور العابر النامية والبلدان النامية الأخرى بدرجات أقل تركزاً نسبياً تبلغ 0.69 و 0.70، على التوالي.
    Il faudrait également accorder l'attention voulue au moyen de dynamiser le rôle des pays non alignés et des autres pays en développement sur la scène internationale. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بكيفية تعزيز دور بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في المسرح الدولي.
    Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc instamment à l'Assemblée générale à sa session en cours de réduire le taux plancher et de prendre dûment en considération les difficultés des pays les moins avancés et des autres pays en développement. UN ولذلك تحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين على أن تخفض معدل الحد اﻷدنى وأن تراعي على النحو الواجب الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية.
    S'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, nous pensons que la priorité doit être accordée au fait d'assurer une véritable représentation des pays non alignés et des autres pays en développement, qui constituent la grande majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نرى أن تعطى الأولوية لكفالة التمثيل الكامل لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية التي تشكل الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    Dans le domaine de la science et la technologie, la sixième réunion du Conseil d'administration du Centre pour la science et la technologie du MNA et des autres pays en développement a eu lieu à Katmandou, Népal, du 11 au 13 mars 1994. UN وفي مجال العلم والتكنولوجيا، عقد الاجتماع السادس لمجلس إدارة مجلس العلم والتكنولوجيا لحركة البلدان غير المنحازة وسائر البلدان النامية في كاتماندو، نيبال، في الفترة من ١١ الى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le Gouvernement philippin appuie le point de vue de la majorité selon lequel le taux plancher doit être réduit eu égard aux difficultés des pays les moins avancés et des autres pays en développement. UN وقال إن حكومته تؤيد رأي اﻷغلبية ومفاده أنه ينبغي تخفيض الحد اﻷدنى، مراعاة للصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا وبلدان نامية أخرى.
    À cet égard, nous recommandons fortement aux décideurs du Bangladesh et des autres pays en développement de réfléchir au rôle essentiel de l'enseignement technique et professionnel, qui peut jouer un rôle dans le développement de leur pays. UN وفي هذا الصدد، فإننا نوصي بقوة بأن يقوم مقررو السياسات في بنغلاديش والبلدان النامية الأخرى بالتفكير في الدور الحاسم للتعليم التقني والمهني الذي يمكن أن يقوم بدور في التنمية الوطنية.
    Ces réformes devaient tenir compte des réalités actuelles et garantir la pleine participation des marchés émergents et des autres pays en développement aux instances décisionnaires et d'établissement des normes. UN وينبغي لهذه الإصلاحات أن تعكس الحقائق الراهنة وأن تكفل المشاركة الكاملة للبلدان ذات الأسواق الناشئة والبلدان النامية الأخرى في محافل صنع القرار وتحديد المعايير.
    La composition et le Règlement intérieur du Conseil de sécurité doivent être restructurés et révisés de façon à refléter correctement la représentation et la volonté de l'ensemble des Membres de l'ONU, en particulier en assurant la pleine représentation des pays non alignés et des autres pays en développement. UN وينبغي إعادة تشكيل مجلس الأمن ونظامه الداخلي ومراجعتهما بطريقة تُظهر التمثيل والإرادة الصحيحين لأعضاء الأمم المتحدة بأسرهم، ولا سيما من خلال التمثيل الكامل لبلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى.
    Les chocs externes importants influencent nettement les positions de la balance des paiements des économies émergentes et des autres pays en développement. UN 31 - نتج عن الهزات الخارجية الشديدة آثار عميقة على أوضاع ميزان المدفوعات لدى البلدان ذات الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية الأخرى.
    S'agissant de l'élargissement du Conseil de sécurité, il importe de garantir la pleine représentation des États membres du Mouvement des pays non alignés et des autres pays en développement, qui constituent après tout la majorité écrasante des pays Membres de l'ONU, et d'accroître la catégorie des membres non permanents en premier, mesure sur laquelle il devrait être facile de se mettre d'accord. UN فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، من الأهمية بمكان ضمان التمثيل الكامل للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى وهي التي تشكل، في نهاية المطاف، الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة، وكذلك توسيع العضوية في الفئة غير الدائمة أولا لكون ذلك إجراء من السهل الاتفاق بشأنه.
    Les ministres ont décidé de réduire la dépendance des pays membres envers les pays industrialisés en engageant et en soutenant des activités collectives qui étaieront le nouvel ordre au moyen de politiques novatrices et dynamiques relatives à la programmation, au contenu et à la mise en relation des médias des pays membres et des autres pays en développement. UN 18 - واتفق الوزراء على أن تقلل البلدان الأعضاء من اعتمادها على المعلومات من الدول الصناعية وذلك عن طريق بدء ودعم أنشطة تعاونية تساعد في تعزيز النظام الجديد، من خلال نهج جديدة ونشطة إزاء البرمجة والمحتوى وتبادل المعلومات والخبرات في مجال نظم وسائط الإعلام في البلدان الأعضاء والبلدان النامية الأخرى.
    3. M. Corell indique également que conformément aux paragraphes 8 et 9 de la résolution 53/105, le Secrétaire général a élargi la mission des fonds d'affectation spéciale créés en vertu des résolutions 52/207 et 52/160 de l'Assemblée générale : ces fonds ont maintenant pour objet de faciliter la participation des pays les moins avancés et des autres pays en développement aux travaux de la Commission préparatoire. UN 3 - ومضى إلى القول إن الأمين العام، عملا بالفقرتين 8 و 9 من القرار 53/105، قد وسع نطاق ولاية الصندوقين الاستئمانيين اللذين أنشأهمــا قــرارا الجمعيــة العامــة 51/207 و 52/160. ويسعى الصندوقان الاستئمانيان حاليا إلى تيسير مشاركة أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى في أعمال اللجنة التحضيرية.
    La communauté financière internationale devrait donc accompagner les efforts internes du Gabon et des autres pays en développement en traitant en profondeur la question de leur dette afin de garantir une croissance durable. UN وينبغي للمجتمع المالي الدولي أن يساند الجهود الوطنية لغابون وغيرها من البلدان النامية في المعالجة الشاملة لمسألة الديون، بغية ضمان النمو المستدام.
    La Conférence de Copenhague sur les changements climatiques devrait permettre de parvenir à un accord et à un nouveau pacte mondial pour faire face à ce problème après 2012 en conformité avec le principe de responsabilités communes mais différenciées, en accordant une attention particulière aux spécificités, fragilités et faiblesses des pays les moins avancés et des autres pays en développement. UN إن مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ ينبغي له أن يختتم العمل ويتوصل إلى اتفاق عالمي جديد لمعالجة مشكلة تغير المناخ يتجاوز عام 2012، انسجاماً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، مع إيلاء اعتبار خاص لخصائص وأوجه ضعف أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية.
    26. Il importe de progresser pour promouvoir le libre accès aux marchés, en franchise de droits et de contingents, des produits de tous les pays les moins avancés, des petits pays et des autres pays en développement. UN 26- ومضى يقول إن التقدم ضروري نحو فرص الدخول إلى الأسواق دون أي رسوم أو حصص لأقل البلدان نموا، وللبلدان النامية ذات الاقتصادات الصغيرة وغيرها من البلدان النامية.
    a) Une observation importante illustrée par l'analyse du groupe des sept pays émergents et des autres pays en développement est que tous les facteurs du succès à l'exportation et l'intensité des facteurs ont évolué avec le temps. UN (أ) ثمة ملاحظة هامة يوضحها تحليل الدول السبع وغيرها من البلدان النامية هي أن كافة العوامل ذات الصلة بدينامية التصدير وكثافة العوامل قد تغيرت بمرور الوقت.
    On a suggéré que la CNUCED, lors de ses prochains travaux, envisage la possibilité d’incorporer les services dans le calcul du coefficient de concentration, afin que celui-ci soit plus adapté à la situation des petits États insulaires en développement et des autres pays en développement. UN ٠٢ - وقد اقتُرح أن ينظر اﻷونكتاد، لدى اضطلاعه بأعماله المقبلة، في جدوى إدراج الخدمات في حساب الرقم القياسي لتركيز الصادرات إذ سيزيد ذلك من ملاءمة هذا الرقم القياسي للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية.
    e) Les besoins particuliers de l’Afrique, des pays les moins avancés, des petits États insulaires en développement, des pays en développement sans littoral et des autres pays en développement qui connaissent des difficultés particulières pour ce qui est d’attirer un financement aux fins du développement. UN )ﻫ( الاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا والبلدان اﻷقل نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من البلدان النامية التي تعاني صعوبات خاصة في اجتذاب التمويل ﻷغراض التنمية.
    77. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent l'importance de la résolution 52/226 de l'Assemblée générale et se disent préoccupés par la part négligeable des pays non alignés et des autres pays en développement dans les achats effectués par l'ONU. UN ٧٧ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أهمية قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦ وأعربوا عن قلقهم إزاء النصيب الضئيل لبلدان عدم الانحياز وسائر البلدان النامية في مشتريات اﻷمم المتحدة.
    124. Le Gouvernement s'efforce de promouvoir les contacts, la coopération et les échanges culturels internationaux en accueillant le Festival d'art et de l'amitié du printemps, en avril, le Festival du cinéma des pays non alignés et des autres pays en développement, ainsi que différentes réunions internationales. UN 124- وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتعزيز الاتصالات والمبادلات الدولية والتعاون في المجال الثقافي من خلال استضافتها في شهر نيسان/أبريل كل من مهرجان الربيع ومهرجان الصداقة ومهرجان الأفلام التي تشارك فيها بلدان عدم الانحياز وبلدان نامية أخرى ومن خلال مختلف الاجتماعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus