"et des banques de développement" - Traduction Français en Arabe

    • ومصارف التنمية
        
    • والمصارف الإنمائية
        
    • ومصارف إنمائية
        
    Les efforts récents de la Banque mondiale et des banques de développement régional, des organismes du système des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales, ont contribué à atténuer les effets négatifs des crises et de leurs répercussions. UN وقد ساعدت الجهود التي بذلت مؤخرا من جانب البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية؛ ومنظومة اﻷمم المتحدة؛ وبعض المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية على تخفيف ما لهذه اﻷزمات من آثار سلبية ومخلفات.
    En sa qualité de Président du CCS, le Secrétaire général devrait élaborer une position commune sur les conditions et modalités de l'acceptation et de la réception des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale provenant des institutions financières et des banques de développement régionales. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    La Chine appuie également l'augmentation des ressources de la Banque mondiale et des banques de développement multilatérales, dont les pays en développement devraient être les premiers à bénéficier. UN كما تؤيد زيادة موارد البنك الدولي ومصارف التنمية المتعددة الأطراف، التي ينبغي أن تكون البلدان النامية أول المستفيدين منها.
    Rôle du FEM, des organisations internationales et des banques de développement, et du GETT UN دور مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية والمصارف الإنمائية وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    Des banques privées et des banques de développement ont pu aussi encourager la création récente de < < crédits hypothécaires visant à utiliser efficacement les terrains de construction > > . UN وينبغي لمصارف القطاع الخاص والمصارف الإنمائية أن تشجع أيضا على " الرهون ذات الكفاءة الموقعية " التي برزت مؤخرا.
    Enfin, le Centre forge des partenariats avec d'autres organismes de développement, gouvernementaux ou non gouvernementaux, des organisations internationales et des banques de développement dans ses domaines de prédilection. UN ويقوم المركز بشراكات مع هيئات تنمية أخرى حكومية وغير حكومية ومنظمات دولية ومصارف إنمائية في مجالات تخصصه.
    Des institutions financières et des banques de développement ont joué un rôle pilote dans les pays en développement, en proposant de nouvelles lignes de crédit, des mécanismes de compensation et des facilités de confirmation des lettres de crédit. UN وتصدرت المؤسسات المالية ومصارف التنمية في البلدان النامية هذا التوجه بطرحها أرصدة ائتمان جديدة وترتيبات للمقاصة وخدمات لتأكيد خطابات الاعتماد.
    En sa qualité de Président du CCS, le Secrétaire général devrait élaborer une position commune sur les conditions et modalités de l'acceptation et de la réception des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale provenant des institutions financières et des banques de développement régionales. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    En plus, des renseignements techniques, le Forum du développement indique les possibilités qu'offrent les pays en développement sur le plan des affaires et apporte des informations sur l'activité des Nations Unies et des banques de développement. UN وباﻹضافة الى البيانات التقنية، فإن " أعمال التنمية " توفر تغطية إخبارية لفرص اﻷعمال التجارية في البلدان النامية وتتضمن تقارير عن اﻷمم المتحدة ومصارف التنمية.
    f) Capacité limitée du Fonds monétaire international et des banques de développement de fournir des liquidités pour la prévention et la résorption des crises; UN (و) قدرة صندوق النقد الدولي ومصارف التنمية المحدودة على تقديم سيولة لأغراض منع الأزمات وحلها؛
    Il s'agit notamment des institutions nationales, des responsables de l'application des lois et des agents d'immigration, des politiciens et des parlementaires, des autorités municipales et des commissions des relations humaines, des institutions financières multilatérales et des banques de développement, des sociétés transnationales et privées, des médias et des sociétés Internet, des syndicats et des établissements éducatifs. UN وهذه تشمل المؤسسات الوطنية، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة، والسياسيين والبرلمانيين، وسلطات البلديات ولجان العلاقات الإنسانية، والمؤسسات المالية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف، والشركات عبر الوطنية والخاصة، ووسائط الإعلام وشركات الإنترنت، والنقابات، والمؤسسات التعليمية.
    25. L'Organe international de contrôle des stupéfiants ainsi que des organes, organismes et institutions spécialisés du système des Nations Unies et des banques de développement multilatérales pourraient contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire. UN ٥٢ - ويمكن للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وكذلك هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها ووكالاتها المتخصصة ومصارف التنمية المتعددة اﻷطراف، أن تسهم في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Development Business indique également les possibilités qu'offrent les pays en développement sur le plan des affaires et apporte des informations sur l'activité des Nations Unies et des banques de développement. UN وباﻹضافة الى البيانات التقنية، فإن " أعمال التنمية " توفر تغطية إخبارية لفرص اﻷعمال التجارية في البلدان النامية وتتضمن تقارير عن اﻷمم المتحدة ومصارف التنمية.
    La contribution des donateurs et des banques de développement a augmenté avec le lancement, dans un certain nombre de pays, de projets d'envergure financés par des prêts de la Banque mondiale dans le cadre de ses programmes de productivité agricole en Afrique de l'Est (EAAPP) et en Afrique de l'Ouest (WAAPP). UN 20 - وقد زادت المساهمات الاستثمارية للجهات المانحة ومصارف التنمية بسبب تنفيذ مشاريع ضخمة ممولة بقروض من البنك الدولي في عدد من البلدان كجزء من برنامج الإنتاجية الزراعية لغرب وشرق أفريقيا.
    De l'avis des Inspecteurs, il est hautement souhaitable que les organismes du système des Nations Unies adoptent une position unifiée et commune sur les conditions sous lesquelles pourraient être acceptées les ressources provenant des institutions financières et des banques de développement régionales. UN 47- ويرى المفتشان أن من المحبذ إلى حد كبير أن تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة موقفاً موحداً ومشتركاً بشأن الظروف التي يمكن في ظلها قبول الموارد من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    La crise financière mondiale a augmenté la conditionnalité et forcé beaucoup de pays bénéficiaires à contracter des emprunts auprès du FMI et des banques de développement multilatérales. UN 73 - ثم جاءت الأزمة المالية العالمية لتزيد المشروطية من خلال إجبار كثير من بلدان البرامج على الاقتراض من صندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Le Groupe ACP se félicite que le G-20 ait décidé au Sommet de Londres, le 2 avril 2009, d'accroître les ressources du Fonds monétaire international et des banques de développement multilatérales, notamment la Banque mondiale, pour financer le développement partout dans le monde, mais plus particulièrement dans les pays pauvres. UN ترحب مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية بالقرار الذي اتخذته مجموعة الـ20 في قمتها المعقودة بلندن في 2 نيسان/أبريل 2009 بزيادة الموارد المالية لصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي، بغية تمويل التنمية في العالم، وبخاصة في البلدان الفقيرة.
    Certaines idées examinées à cette occasion ont porté sur les moyens d'atténuer les risques liés à la réglementation; l'élargissement du rôle de la Banque mondiale et des banques de développement régionales en matière d'atténuation des risques par l'augmentation du niveau de leurs garanties et le renforcement de l'emprunt en monnaie locale. UN وتشمل الآراء التي نوقشت خلال هذه المشاورات، في جملة أمور اقتراحات تتعلق بآليات لتخفيف المخاطر التنظيمية، وزيادة دور البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال التخفيف من المخاطر، عن طريق زيادة المساندة المالية لضماناتها، وتعزيز الإقراض بالعملة المحلية.
    Le Groupe comprendra des représentants des organismes internationaux et des banques de développement qui participent au renforcement des capacités statistiques des pays, des principaux donateurs, de la société civile et 10 représentants de systèmes statistiques nationaux, étant entendu que les pays en développement seront adéquatement représentés. UN ٣ - سيضم الفريق ممثلين عن الوكالات الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية التي لها مصلحة في بناء القدرات الإحصائية في البلدان، والجهات المانحة الرئيسية، والمجتمع المدني، و 10 ممثلين للنظم الإحصائية الوطنية، بما في ذلك تمثيل مناسب من البلدان النامية.
    Ces centres sont gérés en partenariat avec des organismes locaux et régionaux et des banques de développement multilatérales. Ils apportent un appui direct sur le terrain, essentiellement afin: UN وتعمل هذه المراكز بالشراكة مع الوكالات المحلية والإقليمية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف()، وتقدم دعماً مباشراً على الأرض للجهات التالية بشكل رئيسي:
    - Soutenir le renforcement des capacités des communautés économiques régionales (CER) et des banques de développement régional pour mieux élaborer, financer et exécuter les programmes d'infrastructures et fournir une assistance technique pour la planification des investissements dans les infrastructures régionales. UN - دعم بناء القدرات للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية من أجل تخطيط برامج البنية التحتية وتمويلها وتنفيذها على نحو أفضل، وتقديم المساعدة التقنية لتخطيط الاستثمار في البنية التحتية الإقليمية.
    Ces derniers avaient mis au point de manière concertée des projets régionaux et des accords avec des donateurs et des banques de développement, ce qui avait facilité l'obtention de fonds pour le programme de travail. UN إذ وضعت مشاريع إقليمية وتعاملت مع مانحين ومصارف إنمائية على نحو منسق، مما ساعد ويساعد على تسهيل جمع الأموال من أجل برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus