"et des brochures" - Traduction Français en Arabe

    • والكتيبات
        
    • وكتيبات
        
    • ونشرات
        
    • وكراسات
        
    • ومنشورات
        
    • والمناشير
        
    • والنشرات الإعلامية
        
    • والملصقات
        
    • والكراسات
        
    • والنشرات وما
        
    Des affiches et des brochures sont également publiées et diffusées dans tout le pays. UN ويجري أيضا إصدار وتوزيع المواد المطبوعة اﻷخرى مثل الملصقات والكتيبات في كل أنحاء البلد.
    Des affiches et des brochures sont distribuées dans les établissements publics, les écoles et les centres et organismes pour les jeunes. UN وتوزع المعلقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    Des affiches et des brochures ont été créées pour assurer une sensibilisation maximum du public. UN وأعدت ملصقات وكتيبات من أجل ضمان أقصى درجات التوعية العامة.
    L'Égypte, par exemple, a signalé que l'Autorité du canal de Suez avait distribué des cartes et des brochures à ce sujet. UN وذكرت مصر أن هيئة قناة السويس وزعت رسوما بيانية وخرائط وكتيبات في هذا الصدد.
    Des matériels d'information et des brochures sont en outre publiés dans plusieurs langues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنشَر مواد ونشرات إعلامية بعدة لغات.
    Il publie des magazines, des bulletins, des ouvrages et des brochures de façon régulière. UN وتصدر بانتظام مجلات ونشرات اخبارية وكتب وكراسات عن هذا الموضوع.
    :: Les groupes soroptimistes fournissent des cartes et des brochures d'information sur la médecine préventive conjointement à des programmes d'application pratique. UN :: جماعات الأخوة النسائية تقدم بطاقات ومنشورات إعلامية بشأن الطب الوقائي بالإضافة إلى برامج التنفيذ العملي.
    De même, des affiches, des tracts, des guides et des brochures ont été publiés et diffusés. UN وطُبعت الملصقات والكراسات والأدلة والكتيبات وتم توزيعها.
    Des affiches et des brochures sont distribuées dans les écoles et dans les centres et organismes pour les jeunes. UN وتوزع الملصقات والكتيبات على المدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    Des affiches et des brochures sont distribuées dans les établissements publics, les écoles et les centres et organismes pour les jeunes. UN وتوزَّع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس ومراكز ومنظمات الشباب.
    Des affiches et des brochures sont distribuées dans les établissements publics, les écoles et les centres et organismes pour les jeunes. UN وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    Des affiches et des brochures sont distribuées dans les établissements publics, les écoles et les centres et organismes pour les jeunes. UN وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب.
    Le bureau avait un stand d'information et a distribué du matériel d'information, notamment des affiches et des brochures. UN وقام المكتب بتشغيل مقصورة إعلامية في تلك المناسبة وقام بتوزيع المواد اﻹعلامية على الجمهور بما في ذلك الملصقات والكتيبات.
    D'autres ont élaboré des directives, des manuels et des brochures de formation sur l'application du principe de l'égalité des sexes à l'environnement. UN وقامت أخرى بإعداد مبادئ توجيهية وأدلة وكتيبات تدريبية في مجال تعميم المنظور الجنساني في مسائل البيئة.
    Au Siège, il répond aux questions du public et aux demandes de renseignements sur la décolonisation en distribuant des publications, des pamphlets, des dépliants et des brochures. UN وفي المقر، استجابت اﻹدارة لاستفسارات وطلبات عامة عن إنهاء الاستعمار عن طريق توزيع منشورات وكراسات وكتيبات وصحائف.
    Des ateliers et des symposiums avaient été organisés à l'intention du personnel enseignant et administratif, et des brochures et des manuels avaient été distribués aux enseignants et aux élèves. UN ونُظمت حلقات عمل وندوات لأعضاء هيئات التدريس والإداريين، ووُزعت منشورات وكتيبات للمعلمين والطلبة.
    Le Liban et la Jordanie ont produit des guides et des brochures sur les droits et responsabilités attachés à l'emploi d'employés de maison. UN وأصدرت لبنان والأردن كتيبات تعريفية ونشرات عن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بتوظيف خدم المنازل.
    Il publie régulièrement des revues, des livres et des brochures. UN وتصدر القبة الفلكية بانتظام مجلات وكتبا ونشرات عن هذا الموضوع.
    Cette information pourrait comprendre des feuillets, des plaquettes et des brochures présentant l'impact des travaux du PNUD et la façon dont les ressources sont utilisées. UN وقد تتضمن هذه المعلومات منشورات من صفحة واحدة وكراسات ونشرات تبرز تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي وكيفية استخدام الموارد.
    Une campagne a été commencée, utilisant des affiches et des brochures pour promouvoir le droit à un logement adéquat. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    Ce montant devrait également permettre de mettre à jour le manuel, en anglais, à l'usage des centres d'information des Nations Unies et des brochures sur les centres d'information publiées en anglais ou dans d'autres langues officielles; UN كما يقدم هذا المبلغ المقدر ما يلزم لتحديث دليل مكاتب إعلام اﻷمم المتحدة الصادر باللغة الانكليزية والمناشير المتعلقة بمراكز اﻹعلام الصادرة باللغة الانكليزية، وغيرها من اللغات الرسمية حسب الاقتضاء؛
    Le crédit demandé doit couvrir les frais de production et de publication de certains documents et autres textes, tels que les arrêts et les pièces de procédure, ainsi que les frais liés à la diffusion de certains autres documents comme l'Annuaire, les Textes de base, le Guide des procédures devant le Tribunal et des brochures sur le Tribunal ainsi que des CD. UN 105 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة.
    Grâce à ces centres, le public peut rechercher toutes questions liées aux drogues dans des livres, des affiches et des brochures. UN ويمكن للجمهور، من خلال هذه المراكز، أن يقوم ببحث أية مسألة تتصل بالمخدرات عن طريق الكتب والملصقات والنشرات.
    Ces documents comprennent notamment tous les actes d'accusation publics, les jugements, le Règlement de procédure et de preuve, des communiqués de presse et des brochures. UN وشملت هذه الوثائق جميع لوائح الاتهام العامة، والأحكام، والقواعد الإجرائية، وقواعد الإثبات، والبيانات الصحفية والنشرات وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus