"et des bureaux de liaison" - Traduction Français en Arabe

    • ومكاتب الاتصال
        
    • ومكتبي الاتصال
        
    • وفي مكتبي الاتصال
        
    Il est proposé de renforcer les effectifs des états-majors de secteur, des centres de coordination et des bureaux de liaison, qui disposeraient de 798postes en tout. UN 73 - وفي هذا الصدد، يقترح زيادة قدرات المقار القطاعية ومراكز التنسيق ومكاتب الاتصال ليصل المجموع إلى 798 وظيفة.
    Les chefs de bureaux locaux et des bureaux de liaison ainsi que du Bureau de la déontologie relèvent du Représentant spécial par l'intermédiaire de l'un de ses adjoints. UN ويقدم رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال والمكتب المعني بسلوك الموظفين تقاريرهم إلى الممثل الخاص من خلال أحد نائبيه.
    Chefs des bureaux locaux et des bureaux de liaison UN رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    Le Comité consultatif note que le personnel de la Section des finances prêterait son appui aux deux bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura. Ce personnel approuverait et effectuerait les décaissements en faveur du personnel des secteurs et des bureaux de liaison. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة سيتلقى الدعم من موظفي قسم الشؤون المالية لغرض اعتماد المدفوعات للأفراد في القطاعين ومكتبي الاتصال وتسديدها.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses relatives au fonctionnement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb durant la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ويتضمن هذا التقرير الميزانية اللازمة لﻹنفاق على اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    De l'avis du Comité consultatif, les attributions des bureaux administratifs de secteur sont mal définies, car il ne voit pas très bien comment elles se situent par rapport aux fonctions administratives exercées au quartier général à Naqoura ou à l'appui fourni par le personnel de la Section des finances au personnel des secteurs et des bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura (voir par. 15). UN 16 - وترى اللجنة الاستشارية أنه من الصعب تحليل مسؤوليات المكاتب الإدارية للقطاعين حيث أن صلتها بما يؤدى من مهام إدارية في المقر بالناقورة، أو بالدعم الذي يقدمه موظفو قسم الشؤون المالية للأفراد في القطاعين وفي مكتبي الاتصال خارج الناقورة غير واضحة (انظر الفقرة 15).
    a) Donnant des informations sur les effectifs et l'emplacement des bureaux régionaux et des bureaux de liaison ainsi que sur le personnel détaché sur le terrain; UN )أ( معلومات عن حجم ومكان المكاتب الاقليمية ومكاتب الاتصال والموظفين العاملين خارج المقر؛
    et des bureaux de liaison et de pays qui leur sont associés Le graphique II illustre la configuration actuelle des bureaux régionaux et des bureaux de pays et de liaison associés. UN 5 - ويبين الشكل الثاني التنظيم الحالي للمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتب الاتصال والمكاتب القطرية المرتبطة بها.
    La politique de présence stratégique définit les objectifs et les principes directeurs des bureaux régionaux, des bureaux de pays et des bureaux de liaison pour la période 2010 - 2013; les mécanismes d'exécution; et les principales questions auxquelles il faut répondre. UN 13 - وتبيِّن السياسة العامة للوجود الاستراتيجي الأهداف والمبادئ التوجيهية للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية ومكاتب الاتصال للفترة 2010-2013؛ وآليات التنفيذ؛ والقضايا الأساسية التي تلزم معالجتها.
    :: Traitement d'environ 900 demandes émanant des résidents du Kosovo, des pays qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et des bureaux de liaison, relatives à l'authentification et à l'homologation par la MINUK, entre autres, de documents d'état civil, de titres de pension et de documents académiques, qui doivent être utilisés dans les pays ne reconnaissant pas l'indépendance du Kosovo UN :: البت في ما يقدّر بـ 900 طلب من سكان كوسوفو والبلدان غير المعترفة ومكاتب الاتصال من أجل قيام البعثة بالتحقق من مستندات شتى وتصديقها من بينها وثائق الأحوال المدنية لكوسوفو، وشهادات المعاشات التقاعدية، والوثائق الأكاديمية مما تدعو الحاجة إلى استخدامه في البلدان التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة
    Traitement d'environ 900 demandes émanant des résidents du Kosovo, des pays qui ne reconnaissent pas l'indépendance du Kosovo et des bureaux de liaison, relatives à l'authentification et à la certification par la MINUK, entre autres, de documents d'état civil, de titres de pension et de documents scolaires et universitaires, qui doivent être utilisés dans les pays ne reconnaissant pas l'indépendance du Kosovo UN البت فيما يقدّر بــ 900 طلب من سكان كوسوفو والبلدان غير المعترفة ومكاتب الاتصال من أجل توثيق البعثة وتصديقها لمستندات شتى، من بينها وثائق الأحوال المدنية لكوسوفو، وشهادات المعاشات التقاعدية والوثائق الأكاديمية، مما تدعو الحاجة إلى استخدامه في البلدان التي لا تعترف بكوسوفو دولة مستقلة
    Il exploite et synthétise les rapports quotidiens et hebdomadaires des bureaux extérieurs et des bureaux de liaison, participe aux activités du Centre d'opérations commun, assure le relais des activités menées sur le terrain en vue de régler des conflits locaux et travaille en étroite collaboration avec les militaires à l'analyse des données relatives à l'embargo sur les armes. UN وتقارن الوحدة بين التقارير اليومية والأسبوعية الآتية من المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال وتقوم بتأليفها، وتشارك في مركز العمليات المشتركة، وهي بمثابة صلة وصل بأنشطة حل النزاعات المحلية في الميدان وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئة العسكرية على تحليل البيانات المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    Les crédits ouverts pour la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), d'un montant de 158,7 millions de dollars, ont également permis d'assurer le fonctionnement de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) et des bureaux de liaison de Belgrade, Zagreb et Sarajevo. UN 47 - وأوضح أنه قد أدرجت أيضا في مبلغ الـ 158.7 مليون دولار المخصص لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتمادات للإنفاق على بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا ومكاتب الاتصال التابعة للأمم المتحدة في بلغراد وزغرب وسراييفو.
    La direction exécutive et l'administration incombent à la Directrice exécutive qui exerce cette fonction avec le concours du Directeur exécutif adjoint de la Section des services d'information, du Groupe du suivi et de l'évaluation, du Groupe de la mobilisation des ressources et des bureaux de liaison d'ONU-Habitat à New York, Genève et Bruxelles. UN 99 - تدخل وظيفة الإدارة والتنظيم ضمن مسؤولية المديرة التنفيذية، وتشمل مكتب نائب المديرة التنفيذية، وقسم خدمات المعلومات، ووحدة الرصد والتقييم، ووحدة تعبئة الموارد، ومكاتب الاتصال التابعة لموئل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وبروكسل.
    1. Demande au Directeur exécutif de procéder à une étude du rôle et de la fonction de la représentation régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement en vue d'accentuer le processus de renforcement des bureaux régionaux et des bureaux de liaison en mettant en place des liens administratifs et fonctionnels plus étendus afin d'assurer une plus grande souplesse aux programmes annuels; UN ١ - يطلب الى المديرة التنفيذية استعراض دور التمثيل الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووظيفته بغية تعزيز عملية تدعيم المكاتب الاقليمية ومكاتب الاتصال عن طريق توفير مزيد من الروابط التنفيذية والادارية بما يتيح قدرا أكبر من المرونة في البرامج السنوية؛
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'examen de la fonction de la représentation régionale du Programme des Nations Unies pour l'environnement et le plan d'action pour améliorer le renforcement des bureaux régionaux et des bureaux de liaison UNEP/GC.18/31. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن استعراض دور ووظيفة التمثيل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك خطة عمل لتعزيز عملية دعم المكاتب اﻹقليمية ومكاتب الاتصال)٩٦(،
    62. La Directrice générale s'est félicitée du débat sur la nature du rapport soumis par le secrétariat comme document d'information à l'intention du Conseil d'administration dans le cadre de son examen ultérieur des projets de budget du bureau régional et des bureaux de liaison. UN ٦٢ - وقالت المديرة التنفيذية إنها ترحب بالمناقشة بشأن طبيعة التقرير، الذي قدمته اﻷمانة إلى المجلس التنفيذي كمعلومات أساسية كيما يقوم في وقت لاحق بالنظر في الميزانيات المقترحة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب الاتصال.
    29. À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après en ce qui concerne le financement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb : UN ٢٩ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب:
    27. À sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après en ce qui concerne le financement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb : UN ٢٧- فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب:
    Le Comité consultatif note que le personnel de la Section des finances prêterait son appui aux deux bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura. Il approuverait et effectuerait les décaissements en faveur du personnel des secteurs et des bureaux de liaison. UN 15 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن كل من مكتبي الاتصال خارج الناقورة سيتلقى الدعم من موظفي قسم الشؤون المالية لغرض اعتماد المدفوعات للأفراد في القطاعين ومكتبي الاتصال وتسديدها.
    De l'avis du Comité consultatif, les attributions des bureaux administratifs de secteur sont mal définies, car il ne voit pas très bien comment elles se situent par rapport aux fonctions administratives exercées au quartier général à Naqoura ou à l'appui fourni par le personnel de la Section des finances au personnel des secteurs et des bureaux de liaison situés en dehors de Naqoura (voir par. 15). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من الصعب تحليل مسؤوليات المكاتب الإدارية للقطاعين حيث أن صلتها بما يؤدى من مهام إدارية في المقر بالناقورة، أو بالدعم الذي يقدمه موظفو قسم الشؤون المالية للأفراد في القطاعين وفي مكتبي الاتصال خارج الناقورة غير واضحة (انظر الفقرة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus