"et des bureaux régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • والمكاتب الإقليمية
        
    • وفي المكاتب الإقليمية
        
    • ومكاتبها اﻹقليمية
        
    • ومكاتب إقليمية
        
    • والاقليمية
        
    • ومكاتبه الإقليمية
        
    • ومكاتبه الاقليمية
        
    • والقطرية والإقليمية
        
    • والمكاتب الاقليمية
        
    • والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا
        
    • والمكتب الاقليمي
        
    • وللمكاتب الإقليمية
        
    • والمكاتب اﻹقليمية لفترة
        
    Il coordonne aussi les relations avec l'État hôte du siège des Nations Unies et des bureaux régionaux. UN ويعمل هذا المكتب أيضا كنقطة اتصال للعلاقات مع الدولة المضيفة بالنسبة إلى المقر والمكاتب الإقليمية.
    Les stages régionaux de formations dispensés par le Département des affaires politiques, ONU-Femmes et des bureaux régionaux des Nations Unies portant sur la médiation à l'intention de dirigeantes ont été fructueux. UN وقد حققت البرامج التدريبية الإقليمية التي نفذتها إدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والمكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال الوساطة للقيادات النسائية النتائج المتوخاة.
    Le personnel du siège et des bureaux régionaux participera aux comités permanents internationaux qui sont chargés d'étudier ces maladies. UN وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض.
    Ces bureaux exerceront les mêmes fonctions et au même niveau de responsabilité que leurs homologues du Siège et des bureaux régionaux. UN وستؤدي هذه المكاتب نفس المهام وستحظى بنفس مستوى المسؤولية مثل نظيراتها في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Rôle des commissions régionales et des bureaux régionaux d'autres organismes des Nations Unies UN دور اللجان الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة لكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    De son côté, ce personnel reçoit des conseils et des directives de la part du quartier général de la Mission, du quartier général opérationnel et des bureaux régionaux sur la manière de réagir face à des problèmes concrets. UN ويتلقون بالمقابل توجيها ومشورة من مقر البعثة والمقار الميدانية والمكاتب الإقليمية بشأن كيفية الاستجابة لمسائل محددة.
    :: Fourniture de services de vidéoconférence dans tous les locaux du quartier général et des bureaux régionaux de la Mission UN :: توفير وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية
    La responsabilité première du suivi du plan incombera aux services, avec le concours des bureaux de projet et des bureaux régionaux. UN وستقع المسؤولية الأساسية عن رصد الخطة على الفروع، وتساعدها مكاتب المشاريع والمكاتب الإقليمية.
    Fourniture de services de vidéoconférence dans tous les locaux du quartier général et des bureaux régionaux de la Mission UN توفير وصيانة خدمات التداول بالفيديو لجميع المرافق في مقر البعثة والمكاتب الإقليمية
    Capacité d'évaluation des bureaux de pays et des bureaux régionaux UN قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية
    Le plan d'action a été lancé à la fin de 2006 avec l'organisation de plusieurs ateliers à l'intention du personnel et des responsables de la Division et des bureaux régionaux. UN وشرع البرنامج في تنفيذ خطة العمل الجنسانية منذ أواخر عام 2006 بسلسلة من حلقات العمل في مجال تعميم المنظور الجنساني لموظفي البرنامج وإدارته العليا على صعيد الأقسام والمكاتب الإقليمية.
    Définir les rôles et les responsabilités des Divisions et des bureaux régionaux UN وضع أدوار ومسؤوليات للشُعب والمكاتب الإقليمية
    Les chefs du bureau de terrain et des bureaux régionaux font rapport au bureau du Représentant spécial, par l'intermédiaire du chef de cabinet. UN ويتواصل رؤساء المكتب الميداني والمكاتب الإقليمية مع مكتب الممثل الخاص عن طريق رئيس الموظفين.
    La diminution des dépenses au titre d'INMARSAT explique également les économies réalisées, en raison de la fermeture des bases des équipes d'observateurs et des bureaux régionaux et de la concentration du personnel de la MONUA dans la zone de Luanda. UN كما ساهم في هذه الوفورات أيضا انخفاض الرسوم المدفوعة لإنمارسات بسبب إقفال مواقع الأفرقة والمكاتب الإقليمية وتمركز موظفي بعثة المراقبين في منطقة لواندا.
    Chapitre 3 Le Département des affaires politiques a poursuivi ses activités de prévention des conflits et formulé des avis et des orientations politiques à l'intention des représentants et des envoyés du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents, des équipes de pays des Nations Unies et des bureaux régionaux. UN واصلت إدارة الشؤون السياسية أنشطتها الرامية إلى منع نشوب النزاعات، وقدمت المشورة والتوجيه السياسيين إلى ممثلي الأمين العام ومبعوثيه والمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الإقليمية.
    En 2014, l'ONU et l'OSCE ont coorganisé une session de formation destinée à renforcer les compétences en matière de réconciliation du personnel des bureaux du siège et des bureaux régionaux et nationaux de l'ONU et de l'OSCE. UN وفي عام 2014، تشاركت الأمم المتحدة والمنظمة في تنظيم دورة تدريبية بهدف تعزيز مهارات المصالحة لموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والوطنية التابعة للأمم المتحدة والمنظمة.
    Les procédures de gestion interne ont été améliorées grâce aux interactions entre le secrétariat du Forum urbain mondial et les mécanismes d'appui interdivisionnels introduits au niveau des services et des bureaux régionaux. UN وقد تم تحسين عمليات الإدارة الداخلية من خلال التفاعل بين أمانة المنتدى الحضري العالمي وآليات الدعم المشتركة بين الشعب المعمول بها على مستوى الفروع والمكاتب الإقليمية.
    La direction d'ONU-Femmes est consciente de la nécessité de renforcer en permanence les capacités du personnel du siège et des bureaux régionaux, bureaux multipays et bureaux de pays grâce à des formations pertinentes et efficaces. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le budget intégré du siège et des bureaux régionaux de l'UNICEF pour l'exercice biennal 1996-1997 (E/ICEF/1996/AB/L.5). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الميزانية الموحدة لمقر اليونيسيف ومكاتبها اﻹقليمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )E/ICEF/1996/AB/L.5(.
    La Fédération a également un bureau au Siège des Nations Unies à New York et des bureaux régionaux à Accra, Calcutta et Buenos Aires. UN وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس.
    Six stations terriennes à forte capacité installées chacune dans une ville différente permettent de répondre aux besoins des autorités nationales et régionales chargées des questions d'environnement ainsi que du siège et des bureaux régionaux du PNUE en matière de gestion de l'information. UN وله 6 محطات أرضية عالية القدرة تعمل في 6 مدن حول العالم، تستخدم لتلبية احتياجات ادارة المعلومات لدى الهيئات الوطنية والاقليمية واحتياجات مقر اليونيب ومكاتبه الاقليمية.
    Ces commissions, perçues sur l'ensemble des activités de l'UNOPS, servent en principe à couvrir les frais généraux de gestion du siège et des bureaux régionaux. UN وبوجه عام، تهدف الرسوم المفروضة على جميع أعمال المكتب إلى تغطية التكاليف الإدارية العامة لمقر المكتب ومكاتبه الإقليمية.
    Le Fonds pour les programmes d'urgence, en revanche, continuerait d'être traité séparément — sauf en ce qui concerne les dépenses de personnel qui lui sont actuellement imputées, qui figureraient dorénavant dans le budget intégré des villes sièges et des bureaux régionaux. UN بيد أنه سيحتفظ بصندوق برامج الطوارئ، كصندوق منفصل فيما عدا التكاليف المتصلة بالموظفين التي تقيد عليه حاليا، والتي ستدرج اﻵن في الميزانية الموحدة للمقر والمكاتب الاقليمية.
    À leur avis, il serait bon de définir clairement les rôles du siège et des bureaux régionaux de manière à gagner en efficacité et à éviter les doubles emplois avec les bureaux de pays. UN ورئي أن تحديد دور كل من المقر والمكاتب اﻹقليمية تحديدا لا لبس فيه يزيد من قيمتها ويتلافى الازدواجية، هو نهج سليم.
    134. Appuyée par l'Administrateur associé du PNUD, la Directrice a souligné que l'une des difficultés rencontrées tenait au fait que l'UNICEF venait d'adopter sa propre présentation intégrée, laquelle portait uniquement sur le budget du siège et des bureaux régionaux, et non sur celui des bureaux de pays. UN ٤٣١ - وأوضحت المديرة، يؤيدها في ذلك المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أن إحدى الصعاب التي تجري مواجهتها تتمثل في أن اليونيسيف قد اعتمدت مؤخرا بيان ميزانيتها المتكامل الجديد الذي لا يغطي سوى ميزانيات المقر والمكتب الاقليمي لا المكاتب القطرية.
    Des ateliers similaires seront organisés tous les ans et pourront impliquer, le cas échéant, les représentants de la FAO et des bureaux régionaux du PNUE. UN وسوف يتم سنوياً عقد حلقات عمل مماثلة قد يشارك فيها أيضاً ممثلون للفاو وللمكاتب الإقليمية لليونيب، حسب الاقتضاء.
    1996/10. Budget du siège et des bureaux régionaux pour UN ١٩٩٦/١٠ - ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus