À cet égard, la République de Corée rend hommage aux efforts du Programme des partenaires du développement et des centres d'excellence pour la coopération Sud-Sud. | UN | وتشيد جمهورية كوريا في هذا الصدد بجهود برنامج شركاء التنمية ومراكز الامتياز للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Ils ont également insisté sur la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques et les applications des GNSS, en particulier au moyen de formations ciblées adaptées au contexte régional et tirant parti des structures et des centres d'excellence spécialisés existant dans la région. | UN | وشدَّد المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وذلك على وجه التحديد من خلال التدريب الموجَّه والمناسب في السياق الإقليمي، مع الاستفادة من الهياكل الإقليمية ومراكز الامتياز المتخصِّصة القائمة. |
En mobilisant des experts et des centres d'excellence pour qu'ils apportent leur concours à la rédaction des textes et à un examen critique rigoureux par les pairs; | UN | (هـ) تعبئة الخبراء ومراكز الامتياز للمساعدة في صياغة النصوص وإجراء استعراض صارم للأقران؛ |
Pour tirer parti de l'amélioration de plus en plus marquée des connaissances spécialisées et des centres d'excellence du Sud, le Groupe spécial a continué de mettre à niveau son réseau d'information pour le développement (WIDE). | UN | 59 - ورغبة في استثمار تطور الجنوب المتزايد من حيث درايته الفنية وبروز مراكز التفوق فيه، تقوم الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بشكل متواصل، بترقية نظام شبكة المعلومات من أجل التنمية WIDE الخاص بها. |
Ce programme comprend l'appui aux partenariats mondiaux multilatéraux conclus au bénéfice de pays de programme et met à profit l'expérience à la fois du système des Nations Unies, de la société civile et des centres d'excellence des pays du Sud. | UN | وهذا يشمل دعم الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين التي تفيد البلدان المستفيدة من البرنامج وتستمد من الخبرة المكتسبة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع المدني ومراكز التفوق الجنوبية. |
Une première évaluation indique que, grâce à l'amélioration des processus et à la souplesse accrue résultant du regroupement de l'information au niveau mondial, l'ONU pourra tirer chaque année d'importants avantages d'une structure réaménagée centralisant les diverses fonctions dans des centres de services partagés et des centres d'excellence. | UN | وبالارتكاز على التحسينات المتوقعة من العملية والمرونة التي سيتيحها توحيد المعلومات العالمية، يؤكد تقييم أولي أن الأمم المتحدة قد تجني أيضاً فائدة سنوية كبيرة من إعادة النظر في هيكل تقديم الخدمات لصالح بنية تركِّز مهاماً محددة ضمن مراكز الخدمات المشتركة ومراكز الامتياز. |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
34. Les participants à l'Atelier ont mis l'accent sur plusieurs points, soulignant la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques des GNSS et les applications GNSS, en particulier au travers de stages et d'ateliers de formation adaptés au contexte régional, en tirant parti des structures et des centres d'excellence existant dans la région. | UN | ٣٤- وركَّز المشاركون في حلقة العمل على عدَّة نقاط، فشدَّدوا على ضرورة تعزيز القدرات الوطنية في علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، ولا سيما من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محدَّدة الأهداف وملائمة للسياق الإقليمي، بالاستفادة من الهياكل الإقليمية القائمة ومراكز الامتياز المتخصِّصة. |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
f) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (و) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات ومراكز الامتياز الإقليمية، بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |
14. Conformément à la priorité accordée au développement des capacités, l'UNICEF continuera de plus en plus à créer des partenariats avec des organisations, des réseaux professionnels et des centres d'excellence dans des régions affectées par des situations d'urgence complexes afin de promouvoir une coopération intrarégionale et sud-sud pour l'action humanitaire en faveur des enfants. | UN | ١٤ - وتمشياً مع اﻷولوية الممنوحة لتنمية القدرات ستقوم اليونيسيف على نحو متزايد بمتعابعة مشاركتها مع المنظمات والشبكات المهنية ومراكز الامتياز في المناطق التي تعاني من حالات الطوارئ المعقدة للنهوض بالتعاون اﻷقاليمي وبين الجنوب والجنوب في اﻹجراءات اﻹنسانية من أجل الطفل. |
11. Étant donné la rapidité de la libéralisation et de la mondialisation économiques, il a été suggéré que la compétitivité des pays africains pourrait être accrue grâce au travail en réseau avec des institutions de contrepartie et des centres d'excellence en Asie. | UN | ١١ - ونظرا للخطى السريعة التي يسير بها التحرير الاقتصادي والعولمة، ألمح إلى إمكانية زيادة قدرة البلدان اﻷفريقية على المنافسة أيضا من خلال تبادل المعلومات مع المؤسسات ومراكز الامتياز المناظرة في القارة اﻵسيوية. |
Cette dernière a donc continué d'approfondir sa collaboration avec ses partenaires traditionnels et avec de nouveaux partenaires potentiels, à savoir les principales organisations intergouvernementales africaines (l'Union africaine, la BAD et les communautés économiques régionales), les autres institutions spécialisées des Nations Unies, des partenaires bilatéraux, ainsi que des instituts de recherche et des centres d'excellence. | UN | ولهذا الغرض، ما برحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزز تعاونها مع شركائها التقليديين، وتقيم علاقات تعاون مع شركاء جدد محتملين، وتحديداً من بين المنظمات الحكومية الدولية الرئيسية لأفريقيا- الاتحاد الأفريقي، مصرف التنمية الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، وسائر وكالات الأمم المتحدة، والشركاء الثنائيين، فضلاً عن المؤسسات البحثية ومراكز الامتياز. |
Le Bureau de développement des télécommunications de l'UIT a créé un programme de renforcement des capacités humaines qui parraine un vaste éventail d'ateliers, de réunions, ainsi que des dispositifs de formation et des centres d'excellence en ligne dans le monde entier. | UN | فقد وضع مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات برنامجا لبناء القدرات البشرية() يقوم برعاية مجموعة واسعة من حلقات العمل والاجتماعات والدورات التدريبية عبر الإنترنت ومراكز الامتياز في كافة أنحاء العالم. |
Les participants à l'atelier ont mis l'accent sur plusieurs points, soulignant la nécessité de renforcer les capacités nationales concernant les aspects scientifiques des GNSS et les applications GNSS adaptées au contexte régional, en particulier au travers de stages et d'ateliers de formation, en tirant parti des structures et des centres d'excellence existant dans la région. | UN | 20- وركَّز المشاركون في حلقة العمل على عدَّة نقاط، فشدَّدوا على ضرورة تعزيز القدرات الوطنية في علوم وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة الملائمة للسياق الإقليمي، ولا سيما من خلال تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محدَّدة الأهداف، على أن يُستفاد من الهياكل الإقليمية القائمة ومراكز الامتياز المتخصِّصة. |
Pour tirer le meilleur parti de l'amélioration de plus en plus marquée des connaissances spécialisées et des centres d'excellence du Sud, ainsi que des produits qui en résultent, le Groupe spécial a réaménagé son réseau Internet d'information pour le développement (WIDE) de façon à fournir des services plus larges et plus efficaces à divers partenaires. | UN | 56 - ورغبة في استثمار تطور الجنوب المتزايد من حيث درايته الفنية وبروز مراكز التفوق فيه وما يفضي إليه ذلك من منتجات، غيرت الوحدة الخاصة تصميم نظام (Web of Information for Development (WIDE))، (المعلومات اللازمة لتحقيق التنمية) على شبكة الإنترنت، وذلك بغية تزويد مختلف الشركاء بخدمات أكثر كما وأفضل نوعا. |
2. Prie également le Programme des Nations Unies pour les établissements humains de tirer parti de l'expérience, de l'expertise, des technologies, des ressources humaines et des centres d'excellence qui existent déjà dans plusieurs pays du Sud, comme le Centre du Mouvement des pays non alignés pour la coopération technique Sud-Sud, afin de réussir à mettre en œuvre son programme de travail; | UN | يرجو أيضاً من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية استعمال فوائد التجربة السابقة والخبرة الفنية والتكنولوجيات والموارد البشرية ومراكز التفوق المتوفرة بالفعل في عدة بلدان من بلدان الجنوب، مثل مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب، من أجل إحراز تنفيذ برنامج العمل؛ |
i) Créer des pôles industriels tels que des zones franches industrielles et des centres d'excellence régionaux afin d'encourager la formation de réseaux de connaissances et plus généralement de liens entre entreprises; | UN | (ط) إنشاء تجمعات صناعية، من قبيل مناطق تجهيز الصادرات، ومراكز التفوق الإقليمية بغية تعزيز شبكات المعارف وتوطيد علاقات الترابط بين الشركات؛ |