"et des centres de détention" - Traduction Français en Arabe

    • ومراكز الاحتجاز
        
    • ومراكز الاعتقال
        
    • ومراكز احتجاز
        
    • والمعتقلات
        
    • الرعاية والاحتجاز
        
    • ومرافق احتجاز
        
    De surcroît, des milliers de Palestiniens sont encore détenus en toute illégalité dans des prisons et des centres de détention israéliens. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال هناك آلاف الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Elle a pris note du surpeuplement des prisons et des centres de détention, qui étaient mal entretenus. UN كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية.
    Elle a notamment visité les lieux où des manifestations se sont déroulées et où des violences se sont produites, des hôpitaux et des centres de détention. UN وشملت زيارات المواقع أماكن المظاهرات والأماكن التي شهدت أعمال العنف والمستشفيات ومراكز الاحتجاز.
    Le Département met également en oeuvre un programme d'action à court terme visant à apporter une solution immédiate aux problèmes que constituent l'extrême surpopulation des prisons et des centres de détention et les mauvaises conditions qui y règnent. UN ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال.
    Le Groupe de travail a visité des prisons et des centres de détention pouvant être qualifiés d'exemplaires, mais même dans ces lieux il a constaté que garantir tous les droits des personnes détenues ou internées soulevait parfois des difficultés. UN والفريق العامل زار بالتأكيد السجون ومراكز احتجاز يمكن أن توصف بأنها مثالية. بيد أنه حتى في هذه المراكز لاحظ في بعض الأحيان وجود صعوبات في كفالة جميع الحقوق للمحتجزين وللسجناء.
    Le Comité déplore en outre que des enfants puissent être détenus longtemps dans les postes de police et des centres de détention avant jugement. UN كما تأسف اللجنة لكون الأطفال يُحتجزون لفترة طويلة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز قبل محاكمتهم.
    Les cibles principales étaient des bureaux communaux, des écoles, des véhicules de transport en commun et des centres de détention. UN واستهدفت الهجمات في المقام اﻷول المكاتب اﻹدارية للكوميونات والمدارس ومركبات النقل العام ومراكز الاحتجاز.
    A pris part à environ 35 visites d'inspection effectuées par le mécanisme national de prévention dans des prisons et des centres de détention avant jugement au Danemark et à l'étranger. UN وأجرى حوالي 35 زيارة لرصد هذه الآلية في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة في الدانمرك وفي الخارج؛
    Une procédure de surveillance des postes de la milice et des centres de détention du Ministère de l'intérieur a été instituée par décret en 2005. UN وبموجب مرسوم صدر في عام 2005، اعتُمد إجراء يرمي إلى مراقبة مخافر الميليشيا ومراكز الاحتجاز التابعة لوزارة الداخلية.
    2007 : une réglementation concernant la gestion des prisons et des centres de détention est élaborée UN 2007: لائحة بشأن إدارة السجون ومراكز الاحتجاز
    L'Office a pu rendre visite à trois fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. UN واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل.
    L'Office a pu rendre visite à 3 fonctionnaires de la Cisjordanie et à 20 fonctionnaires de la bande de Gaza détenus dans des prisons et des centres de détention en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et en Israël. UN واتصلت الوكالة ﺑ ٣ موظفين من الضفة الغربية و ٢٠ موظفا من قطاع غزة احتجزوا في السجون ومراكز الاحتجاز في الضفة الغربية وقطاع غزة واسرائيل.
    Elles ont aussi un rôle important à jouer en surveillant des lieux, notamment des établissements de soins, des écoles et des centres de détention, où des enfants peuvent courir des risques particuliers de maltraitance. UN كما أن لها وظيفة مهمة أخرى تتمثل في رصد أوضاع مؤسسات الرعاية والمدارس ومراكز الاحتجاز التي يكون فيها الأطفال معرضين لخطر للاستغلال بصفة خاصة.
    9. La Commission indépendante des droits de l'homme, appuyée par le Gouvernement, pouvait superviser le fonctionnement des prisons et des centres de détention en s'y rendant sans préavis. UN 9- وتمكنت لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان، بدعم من الحكومة، من رصد أحوال السجون ومراكز الاحتجاز دون إخطار مسبق.
    Il a noté que de récentes informations faisaient état d'un usage excessif de la force et de sévices lors d'arrestations, ainsi que d'un délabrement des prisons et des centres de détention. UN وأشارت إلى تقارير حديثة تدعي استخدام القوة المفرطة والعقوبة أثناء عمليات إلقاء القبض، فضلا عن الظروف السيئة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Le Ministère des droits de l'homme, l'Académie nationale des droits de l'homme, les bureaux de l'Inspection des prisons et des centres de détention, ainsi que le Département de la réadaptation des mineurs sont chargés d'organiser la formation des fonctionnaires concernés qui font partie du personnel judiciaire. UN وتتولى مسؤولية تنظيم عملية تدريب الموظفين ذوي الصلة العاملين في مجال قضاء الأحداث وزارة حقوق الإنسان والأكاديمية الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب تفتيش السجون ومراكز الاحتجاز وإدارة إعادة تأهيل الأحداث.
    La Slovénie a demandé quelles mesures le Nicaragua comptait prendre pour s'attaquer au problème de la surpopulation des prisons et des centres de détention et améliorer les conditions générales de détention. UN واستفسرت بشأن التدابير المزمع اتخاذها لمعالجة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز ولتحسين الأوضاع بوجه عام في السجون.
    Les membres du Groupe de l'administration pénitentiaire d'EULEX, qui ont continué de prêter assistance à leurs homologues du Kosovo, ont évalué de nombreux aspects des prisons et des centres de détention du Kosovo, tels que la sécurité, les plans de secours et la gestion des ressources. UN وواصلت وحدة الإصلاحيات التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي معاونة نظرائها من كوسوفو، وتقييم نطاق واسع من الجوانب المتعلقة بالسجون ومراكز الاحتجاز في كوسوفو، من قبيل الأمن، وخطط الطوارئ وإدارة الموارد.
    La situation des prisons et des centres de détention 76-83 UN باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال 76-83 18
    B. La situation des prisons et des centres de détention UN باء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال
    En octobre 2004, un expert indépendant de la Commission des droits de l'homme, Latif Huseynov, s'est rendu dans plusieurs établissements pénitentiaires, dont des prisons et des centres de détention. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، قام خبير مستقل في لجنة حقوق الإنسان، لطيف حُسينوف، بزيارة عدد من المؤسسات الإصلاحية شملت سجونا ومراكز احتجاز.
    Plus de 11 000 civils palestiniens, dont plus de 400 enfants et plus de 100 femmes, se trouvent dans des prisons et des centres de détention en Israël, la puissance occupante. UN يقبع أكثر من 000 11 مدني فلسطيني، منهم ما يزيد على 400 طفل و 100 امرأة، في غياهب السجون والمعتقلات في إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Il suggère également que l'enseignement des droits de l'enfant fasse partie des programmes de formation du personnel spécialisé qui travaille avec ou en faveur des enfants, notamment les enseignants, les policiers, les juges, les travailleurs sociaux, les travailleurs sanitaires et le personnel des institutions et des centres de détention pour enfants. UN ويُقترح أيضا إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    Le Médiateur est également chargé d'enquêter sur tout décès survenu dans un établissement pénitentiaire, des locaux agréés et des centres de détention pour immigrants. UN كما أن أمين المظالم مسؤول عن التحقيق في أي حالات وفاة تحدث في السجون والإصلاحيات ومرافق احتجاز المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus