"et des cer" - Traduction Français en Arabe

    • والجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    À cette occasion, il a été recommandé aux pays africains de renforcer les capacités du secrétariat du NEPAD et des CER. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Ce rapport a permis de renforcer les capacités des États membres et des CER en matière d'évaluation et de communication d'informations. UN وساعد التقرير على تعزيز قدرات الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تقييم التنمية المستدامة وإعداد التقارير بشأنها.
    Le Programme d'harmonisation des statistiques de l'intégration régionale et continentale (en traduisant le processus d'intégration de l'UA et des CER en cadre statistique afin de déterminer les secteurs prioritaires et les statistiques nécessaires); UN برنامج مواءمة إحصاءات التكامل الإقليمي والقاري من خلال ترجمة عملية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى إطار للإحصاءات، بغية تحديد القطاعات ذات الأولوية والإحصاءات الضرورية؛
    Les divisions principales de la Commission ont réaligné leurs programmes sur les programmes régionaux de la Commission de l'Union africaine, du NEPAD et des CER. UN وأعادت الشُعب الفنية للجنة مواءمة برامجها مع البرامج الإقليمية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Il est nécessaire, par exemple, de mobiliser des ressources pour permettre aux organismes et organisations des Nations Unies de contribuer au renforcement des capacités de la Commission de l'UA, de l'Autorité de planification et de coordination du NEPAD et des CER. UN فعلى سبيل المثال، هناك حاجة لتعبئة الموارد من أجل تمكين وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها من تقديم الدعم في مجال بناء القدرات لمفوضية الاتحاد الأفريقي ولوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Ils ont estimé que l'examen en question était une occasion importante de mieux faire connaître le Programme aux niveaux de l'ONU, de l'UA et des CER et ont recommandé que ces dernières soient pleinement représentées dans l'équipe chargée de l'examen. UN واعتبرت الدورة أن الاستعراض يشكل مناسبة هامة لزيادة الترويج للبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على مستويات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. وأوصت بأن يتم تمثيل الجماعات الاقتصادية الإقليمية تمثيلا كاملا في فريق الاستعراض.
    À cet égard, six visites préliminaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et à la Base d'appui à la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) d'Entebbe (Ouganda) ont été effectuées par des responsables de la Commission de l'Union africaine et des CER au cours de l'année écoulée. UN وفي هذا الصدد، قام مسؤولون من مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية خلال العام الماضي بست زيارات تمهيدية إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى قاعدة الأمم المتحدة لدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عنتيبي، أوغندا.
    Un tel programme de travail sur le renforcement des capacités de la Commission de l'Union africaine et des CER devrait être élaboré à partir du cadre du programme décennal et comporter des activités clairement définies, les réalisations escomptées, des délais d'exécution, des cadres de suivi et d'évaluation et les ressources nécessaires à sa mise en œuvre. UN وينبغي وضع برنامج العمل هذا الذي يرمي إلى تنمية قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية انطلاقا من إطار البرنامج العشري وتزويده بأنشطة محددة بوضوح، ونواتج متوقعة، وأطر للرصد والتقييم، وتحديد الموارد اللازمة لتنفيذه.
    Elle reflète également de nouvelles initiatives de projets et l'accroissement de l'engagement opérationnel de la CEA dans la mise en œuvre des programmes de la CUA, du NEPAD et des CER aux niveaux régional et sous-régional. UN ويعزى ذلك أيضا إلى إقامة مشاريع جديدة وزيادة المشاركة العملية للجنة في تنفيذ برامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ces institutions ont en effet rehaussé leur participation au Mécanisme de coordination régionale des organismes et organisations des Nations Unies opérant en Afrique en appui à l'Union africaine et au NEPAD (MCR-Afrique), ainsi que leur soutien au renforcement des capacités au sein de la CUA, de l'Autorité et des CER. UN وشاركت هذه المؤسسات بشكل وثيق في آلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها العاملة في أفريقيا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد والمجموعات التابعة له، وازداد الدعم المقدم لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة نيباد للتخطيط والتنسيق والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    2. Approfondir l'intégration régionale - Encourager la coopération triangulaire, dans le cadre de la coopération intra-africaine et entre l'Asie et l'Afrique, en reconnaissant le rôle important de l'UA/NEPAD et des CER. 3. Élargir le partenariat UN - تشجيع التعاون الثلاثي، سواء في سياق التعاون فيما بين البلدان الأفريقية أو التعاون بين آسيا وأفريقيا، مع الاعتراف بالدور الهام الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La CEA participe au Programme de transport pour l'Afrique subsaharienne (SSATP), aux côtés de la Banque mondiale, de 33 pays africains et des CER. UN 71 - إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي عضو في برنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي والبنك الدولي و 33 من البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية.
    Ce document a été enrichi à l'occasion de la réunion des hauts fonctionnaires de l'UA et des CER/MR, tenue à Nairobi, du 2 au 4 août 2011. UN وأُدخل مزيد من التحسين على الخارطة أثناء اجتماع لمسؤولين كبار من الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية عُقد في نيروبي في الفترة من 2 إلى 4 آب/أغسطس عام 2011.
    ii) Améliorer les réponses du Conseil de sécurité aux requêtes de l'UA : Même si le Conseil de sécurité a apporté un soutien déterminant aux initiatives de paix de l'UA et des CER/MR, il importe de renforcer davantage l'appui aux efforts et interventions du continent. UN ' 2` تعزيز استجابة مجلس الأمن لطلبات الاتحاد الأفريقي: رغم أن مجلس الأمن قدم دعماً حاسماً لمبادرات السلام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها، فإن الحاجة قائمة للقيام بالمزيد من أجل زيادة تعزيز جهود القارة وتدخلاتها.
    Lors de leur réunion tenue à Zanzibar, le 8 novembre 2010, les responsables exécutifs de l'UA et des CER/MR ont adopté une feuille de route indicative pour la période 2011-2013, en vue de la mise en œuvre opérationnelle de l'APSA. UN واعتمد الرؤساء التنفيذيون للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية/الآليات الإقليمية في اجتماعهم الذي عُقد في زنجبار في 8 تشرين الثاني/نوفمبر عام 2010، خارطة طريق إرشادية لتفعيل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن للفترة 2011-2013.
    5) Renforcement du rôle de l'Union africaine et des CER dans le maintien de la paix et de la sécurité dans le continent et amélioration de la coopération avec l'ONU en ce qui concerne ces questions UN (5) زيادة دور الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في صون السلام والأمن في القارة، وتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة في شأن هذه القضايا.
    16. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des affaires politiques de la CUA ont organisé en juin 2011 une réunion pour étudier les possibilités de renforcer les capacités institutionnelles du Département, de l'Autorité de planification et de coordination du NEPAD et des CER dans le domaine de la gouvernance. UN 16 - عَقَد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي اجتماعاً في حزيران/ يونيه 2011 لاستكشاف خيارات تعزيز القدرة المؤسسية في مجال الحوكمة لدى هذه الإدارة التابعة للاتحاد، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    17. Les membres du groupe thématique Gouvernance ont aidé à former des observateurs électoraux venant de l'UA et des CER dans le cadre de l'action des Nations Unies visant à favoriser des élections crédibles et transparentes en Afrique ainsi qu'à soutenir le renforcement institutionnel des CER. UN 17 - وفي إطار الدعم المقدم من الأمم المتحدة لإجراء انتخابات نزيهة وشفافة في أفريقيا ودعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرات المؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية، قدَّم أعضاء مجموعة الحوكمة المساعدة في تدريب مراقبي الانتخابات التابعين للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    56. En ce qui concerne l'Initiative relative à l'aide au commerce, la CEA a mené des activités destinées à renforcer la sensibilisation, les connaissances et la capacité des États membres et des CER de tirer profit des possibilités offertes dans le cadre de cette aide. UN 56 - وفيما يتصل بمبادرة المعونة لأغراض التجارة، نفذت اللجنة عددا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة والقدرة لدى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية لاغتنام ما تتيحه مبادرة المعونة لأغراض التجارة من فرص.
    66. À l'appui de toutes ces initiatives, l'atelier a recommandé que l'Initiative < < Aide pour le commerce > > soit mise à contribution pour la mise en œuvre des activités de facilitation du commerce par l'intermédiaire des institutions responsables de la gestion des corridors et des CER. UN 66 - ولدعم كل هذه المبادرات، أوصت حلقة العمل بالاستفادة من مبادرة المعونة من أجل التجارة في تنفيذ الأنشطة التي تقوم بها الدول الأعضاء لتيسير التجارة من خلال مؤسسات إدارة الممرات والجماعات الاقتصادية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus