Ils ont demandé le retrait des troupes et des colons étrangers et réitéré leur solidarité et leur soutien au peuple et au gouvernement chypriotes. | UN | ودعوا الى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وكرروا اﻹعراب عن تضامنهم مع شعب قبرص وحكومتها ودعمهم لهما. |
Lesdits interlocuteurs lui ont indiqué que les Israéliens que les Palestiniens rencontraient le plus souvent étaient des militaires et des colons. | UN | فعلم أن معظم اﻹسرائيليين الذين يقابلهم الفلسطينيون هم من الجنود والمستوطنين. |
Ils ont soulevé l’indignation des responsables gouvernementaux et des colons. | UN | وأحدثت تصريحاته ردود فعل غاضبة من المسؤولين الحكوميين اﻹسرائيليين والمستوطنين. |
Elles leur ont barré la voie aux entrées principales de la mosquée et les ont retenus jusqu'au départ de M. Feiglin et des colons. | UN | ولقد أوقفت قوات الاحتلال الإسرائيلية المصلين الفلسطينيين عند المداخل الرئيسية للمسجد ومنعتهم من الدخول إلى أن غادر السيد فيغلين والمستوطنون المكان. |
Pèlerins étaient le premier espace explorateurs et des colons humains. | Open Subtitles | مستكشفين كَانوا الإنسانَ الأولَ مستكشفو الفضاءِ ومستوطنين. |
Le directeur de l’école a déclaré que l’établissement faisait l’objet d’incessantes attaques de la part des soldats et des colons, précisant qu’aucun élève ne lançait de pierres. | UN | وذكر مدير المدرسة أن الجنود والمستوطنين يهاجمون المدرسة باستمرار، وأنكر تماما أن التلاميذ كانوا يرمون الحجارة. |
Ces incidents étaient pour la plupart des jets de pierres et de cocktails Molotov contre des membres des FDI et des colons. | UN | والحوادث التي أبلغ عنها تتضمن أساسا إلقاء اﻷحجار والزجاجات الحارقة على جنود الجيش والمستوطنين. |
Ces échauffourées avaient éclaté entre des Palestiniens, d'un côté, et des colons et des soldats des FDI, de l'autre. | UN | وأفادت المصادر ان الاشتباكات وقعت بين الفلسطينيين من ناحية والمستوطنين وجنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ناحية أخرى. |
Les vampires, au fil des siècles, ont massacré des indigènes et des colons. | Open Subtitles | مصّاصي الدماء في العالم الحديث منذ قرون، يقتلون السكّان الأصليّين والمستوطنين الأوائل. |
— Le retrait des troupes d'occupation et des colons turcs; | UN | - انسحاب قوات الاحتلال التركي والمستوطنين اﻷتراك؛ |
Ils ont demandé une nouvelle fois le retrait des troupes étrangères et des colons, le retour des réfugiés dans leur foyer dans des conditions de sécurité, le rétablissement des droits de l'homme de tous les Chypriotes et la fourniture d'informations sur les disparus. | UN | ودعوا مرة أخرى إلى انسحاب القوات والمستوطنين اﻷجانب وعودة اللاجئين إلى ديارهم في ظروف آمنة، واستعادة حقوق اﻹنسان لجميع القبارصة وتحديد مصير المفقودين. |
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir. | UN | وهذا التدخل هو في شكل قيام الجنود والمستوطنين الإسرائيليين باعتداءات بدنية على الصحفيين، وبتدمير ممتلكاتهم، والاعتقال التعسفي لهم وغيره من أشكال التدخل باستخدام القوة أو سوء استخدام السلطة. |
Récemment, de violentes confrontations entre des résidents palestiniens et des colons juifs se sont produites à nouveau à Hébron ainsi que sur les routes, au niveau des barrages que les colons dressent pour les véhicules palestiniens. | UN | فقد وقعت مؤخرا مصادمات عنيفة بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين اليهود في الخليل وعلى الطرق وعند الحواجز التي يقيمها المستوطنون أمام السيارات الفلسطينية. |
Des témoins ont déclaré que tous les incidents impliquant des colonies de peuplement et des colons étaient tolérés par l’armée et que l’expansion des implantations comme les agissements des colons étaient soutenus et encouragés par les forces d’occupation. | UN | وذكر الشهود أن الجيش الاسرائيلي يتغاضى عن كل الحوادث ذات الصلة بالمستوطنات والمستوطنين وأن قوات الاحتلال تدعم وتشجع توسيع المستوطنات واﻷفعال التي يقوم بها المستوطنون. |
D’autres enfants avaient été blessés par des mines terrestres et des munitions non explosées, des gaz lacrymogènes, des balles en caoutchouc et des balles réelles et par des agressions au couteau ou battus par des soldats et des colons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما برح اﻷطفال يصابون بفعل اﻷلغام البرية والذخائر غير المنفجرة وغاز اﻷعصاب والطلقات المغطاة بالمطاط والطلقات الحية، والطعن باﻷسلحة البيضاء، وما برحوا يضربون أيضا من قِبل الجنود والمستوطنين. |
Une grève générale des commerçants a été déclarée à Hébron pour protester contre l'Accord d'Oslo II, qui prévoit un maintien de la présence des FDI et des colons juifs dans la ville. | UN | وأعلن عن إضراب تجاري عام في الخليل احتجاجا على اتفاق أوسلو الثاني الذي توخى استمرار حضور وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي والمستوطنين اليهود في المدينة. |
117. Le 24 décembre, il a été rapporté que les FDI et la police avaient arrêté plusieurs adolescents de la zone d'Hébron, qui auraient lancé des cocktails Molotov sur des soldats, des gardes frontière et des colons, à Hébron. | UN | ١١٧ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد بأن أفراد جيش الدفاع اﻹسرائيلي والشرطة قد اعتقلوا عددا من الشباب من منطقة الخليل للاشتباه بأنهم ألقوا زجاجات حارقة على الجنود، وشرطة الحدود والمستوطنين في الخليل. |
Des soldats et des colons ont effectué 35 descentes dans des écoles, surtout dans la région d’Hébron. | UN | ١٤٢ - وقد شن الجنود والمستوطنون ٣٥ غارة على المدارس، ولا سيما في منطقة الخليل. |
118. En premier lieu, elles existent pour parer à ce qui est perçu comme la menace d’une attaque armée de la part des Forces nouvelles et des colons « du nord ». | UN | 118 - أولا، توجد هذه القوات للتصدي للخطر المتصور لهجوم مسلح تشنه القوى الجديدة والمستوطنون ”الشماليون“. |
La police israélienne et des colons israéliens ont expulsé des familles palestiniennes dont certaines vivaient dans leur demeure depuis des générations. | UN | فقد قامت الشرطة الإسرائيلية والمستوطنون الإسرائيليون بطرد أُسر فلسطينية من منازلها التي ما برح بعض هذه العائلات الفلسطينية يعيش فيها جيلاً بعد جيل. |
Huit cocktails Molotov ont été jetés sur des soldats des FDI et des colons pendant les affrontements au cours desquels pas moins de 12 soldats des FDI et gardes frontière ainsi qu'un garçon israélien ont été légèrement blessés. | UN | وألقيت ثماني زجاجات حارقة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ومستوطنين في أثناء صدامات أصيب فيها باصابات طفيفة زهاء٢ ١ من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ورجال شرطة الحدود فضلا عن صبي اسرائيلي. |
Il y a eu un certain nombre d’autres incidents impliquant des Palestiniens, les Forces israéliennes de défense et des colons israéliens, qui montrent que les colonies de peuplement continuent de susciter de vives tensions. | UN | ووقعت عدة حوادث أمنية أخرى ضلع فيها فلسطينيون وجيش الدفاع اﻹسرائيلي ومستوطنون إسرائيليون، وذلك في إطار استمرار التوتر حوالي المستوطنات. |