avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
La FNUOD s'efforce d'éviter tout dépassement au titre des frais de voyages et recourt de plus en plus fréquemment à des visioconférences et à des formations en ligne. et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Cette alliance fonctionnera essentiellement comme un réseau décentralisé pour mettre à profit l'expérience accumulée grâce au Groupe d'étude des Nations Unies sur les technologies de l'information et des communications et d'autres initiatives. | UN | وسيعمل التحالف في المقام الأول كشبكة لا مركزية تستفيد من تجربة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من المبادرات. |
vii) Soutenir la recherche sur les techniques d'irrigation et d'amélioration des sols, ainsi que sur l'application des technologies de l'information et des communications et d'autres technologies, afin d'abaisser les coûts et de rendre l'agriculture plus rentable pour les petits exploitants ; | UN | ' 7` دعم البحوث في مجال تكنولوجيات الري وتحسين التربة وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات التي تتاح بأسعار معقولة من أجل خفض التكاليف وتعزيز القدرة في مجال الزراعة على إدرار الربح بالنسبة إلى المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛ |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire le nombre de voyages nécessaires. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Il estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Il estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées dans le domaine de l'informatique et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins dans ce domaine. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
Le Comité estime de ce fait qu'il convient d'utiliser au maximum les nouvelles avancées des technologies de l'information et des communications et d'autres méthodes de représentation afin de réduire les besoins pour les voyages. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
vii) Soutenir la recherche sur les techniques d'irrigation et d'amendement des sols, ainsi que sur l'application des technologies de l'information et des communications et d'autres technologies, afin d'abaisser les coûts et de rendre l'agriculture plus rentable pour les petits exploitants; | UN | ' 7` دعم البحوث في مجال تقنيات الري وتحسين التربة، فضلا عن تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من أنواع التكنولوجيا بأسعار معقولة من أجل خفض التكاليف وجعل الزراعة أكثر ربحية بالنسبة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛ |
vii) Soutenir la recherche sur les techniques d'irrigation et d'amendement des sols, ainsi que sur l'application des technologies de l'information et des communications et d'autres technologies, afin d'abaisser les coûts et de rendre l'agriculture plus rentable pour les petits exploitants ; | UN | ' 7` دعم البحوث في مجال تقنيات الري وتحسين التربة وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من أنواع التكنولوجيا بأسعار معقولة من أجل خفض التكاليف وجعل الزراعة أكثر ربحية بالنسبة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛ |
Ma délégation estime qu'un examen sérieux du Consensus de Monterrey devrait envisager les mesures à prendre pour intensifier le transfert de technologies vers les pays en développement par la fourniture de ressources suffisantes pour financer le développement des technologies de l'information et des communications et d'autres technologies propres. | UN | ويرى وفد بلادي أن أي استعراض جاد لتوافق آراء مونتيري يجب أن يتناول الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية من خلال توفير قدر كاف من التمويل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات النظيفة. |
Bien que l'emploi soit une composante essentielle de leur intégration sociale, il ne s'agit pas d'une question isolée, car il est dépend de l'éducation, de l'état de santé, de l'accès aux techniques de l'information et des communications et d'autres domaines prioritaires mentionnés dans le Programme d'action mondial pour la jeunesse. | UN | وعلى الرغم من أن العمل ضروري لإدماجهم في المجتمع الاجتماعي، فإن هذه ليست مسألة قائمة بذاتها ولكنها مرتبطة بالتعليم والصحة، وبالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من المجالات ذات الأولوية المذكورة في برنامج العمل العالمي للشباب. |