Le PNUD appuie la formulation de stratégies nationales concernant les technologies de l'information et des communications qui contribuent à réduire la pauvreté. | UN | ويؤيد البرنامج الإنمائي صوغ استراتيجيات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر. |
ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux bienfaits prédéterminés ou les dépassent | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux avantages préalablement définis ou les dépassent | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui donnent les résultats attendus ou les dépassent | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز المنفعة منها المكاسب المقررة سلفا أو تفي بها |
a) Des structures de gouvernance et de gestion en matière de technologies de l'information et des communications qui tiennent davantage compte des programmes et adaptent mieux les services informatiques aux besoins du Secrétariat | UN | (أ) تعزيز هياكل تسيير وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامج التي توائم مواءمة أفضل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واحتياجات الأمانة العامة |
Pourcentage des nouvelles acquisitions dans le domaine des technologies de l'information et des communications qui sont installées dans les 45 jours suivant leur réception | UN | نسبة المشتريات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يبدأ إدخال العمل بها في غضون 45 يوما من تسلمها |
ii) Accroissement de la proportion des investissements dans les technologies de l'information et des communications qui correspondent aux bienfaits prédéterminés ou les dépassent | UN | ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها |
Il était nécessaire de diffuser des informations sur le VIH/sida, notamment à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications, qui, en touchant les jeunes, pouvaient jouer un rôle important. | UN | وشدد على ضرورة تثقيف الناس ولا سيما باستخدام التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات التي يمكنها أن تقوم بدور هام في مد يد المساعدة للشباب. |
Avec la croissance mondiale de l'information dans les secteurs gouvernementaux et financiers, le réseau de fonds, d'armes et des communications qui soutient les terroristes est de plus en plus transparent. | UN | فنظرا لنمو شبكات المعلومات العالمية في القطاعات الحكومية والمالية، تصبح شبكة اﻷموال واﻷسلحة والاتصالات التي تغذي اﻹرهابيين أكثر شفافية. |
Le programme de travail, dont les grands axes sont décrits ci-après, sera conforme à la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications qui pourrait être approuvée par l'Assemblée générale : | UN | وسيكون تركيز برنامج العمل، الموصوف أدناه، وفقا لاستراتيجية المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعتمدها الجمعية العامة، على ما يلي: |
Le Comité de gestion du FNUAP a examiné la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications, qui sera soumise à l'approbation du Comité exécutif du FNUAP. | UN | قامت اللجنة الإدارية للصندوق بمناقشة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستعرض على اللجنة التنفيذية للصندوق من أجل الموافقة عليها. |
Le programme de travail, dont les grands axes sont décrits ci-après, sera conforme à la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications qui pourrait être approuvée par l'Assemblée générale : | UN | وسيكون تركيز برنامج العمل، الموصوف أدناه، وفقا لاستراتيجية المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعتمدها الجمعية العامة، على ما يلي: |
Nous décidons également d'améliorer l'accès à l'information, au savoir et au savoir-faire techniques, y compris à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications qui donnent les moyens aux exploitants agricoles et sylvicoles et aux pêcheurs de choisir parmi les diverses méthodes de production agricole durable. | UN | وقد عقدنا العزم كذلك على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف والدراية التقنية، بوسائل منها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات التي تتيح للمزارعين والصيادين والمشتغلين بالحراجة أساليب متنوعة يختارون من بينها ما يحقق الإنتاج الزراعي المستدام. |
Nous décidons également d'améliorer l'accès à l'information, au savoir et au savoir-faire techniques, y compris à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications qui donnent les moyens aux exploitants agricoles et sylvicoles et aux pêcheurs de choisir parmi les diverses méthodes de production agricole durable. | UN | ونعقد العزم كذلك على تحسين فرص الحصول على المعلومات والمعارف والدراية التقنية، بوسائل منها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات التي تمكن المزارعين والصيادين والمشتغلين بالحراجة من الاختيار من بين أساليب متنوعة لتحقيق استدامة الإنتاج الزراعي. |
L'atténuation et la gestion des catastrophes pourront bénéficier des nouvelles technologies de l'information et des communications qui ont considérablement accru l'accès à l'information sur les catastrophes naturelles. | UN | 52 - ويمكن لعملية التخفيف من وطأة الكوارث وإدارتها أن تفيد من التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات التي زادت كثيرا من توافر المعلومات عن الكوارث الطبيعية. |
Dans le contexte de la stratégie axée sur les technologies de l'information et des communications, qui a été élaborée par le Secrétaire général, il est essentiel que les centres d'information des Nations Unies disposent de l'infrastructure technique voulue pour permettre un échange rapide d'informations avec le Siège et faciliter la communication avec les partenaires locaux. | UN | ويعتبر امتلاك مراكز الأمم المتحدة للإعلام للهياكل التكنولوجية الأساسية اللازمة لتبادل المعلومات في الوقت المناسب مع المقر بنيويورك، ولإجراء الاتصالات مع الشركاء على الصعيد المحلي، أمراً بالغ الأهمية في سياق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعها الأمين العام. |
En tant que membre de l'équipe spéciale du Réseau sur les technologies de l'information et des communications, il a contribué à l'élaboration d'une pochette réalisée par le Réseau sur les femmes et les technologies de l'information et des communications, qui doit être diffusée à l'occasion de la préparation du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وساهم المعهد، بوصفه عضوا في فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للشبكة المشتركة، بمواد في مجموعة المواد الإعلامية الخاصة بالقضايا الجنسانية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أعدتها الشبكة المشتركة في إطار الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation. | UN | وعلى هذا الأساس، تخلص اللجنة أيضا إلى أنه يجب استعراض وتبسيط الدعم الذي يقدمه موظفو الخدمات العامة في إطار الباب 9، ولا سيما في ضوء المبالغ المرصودة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستؤدي، كما يُقال، إلى تحقيق مكاسب ملحوظة في فوائد وكفاءة مهام الدعم في المنظمة، والاقتصاد في تكاليفها. |
Nous décidons également d'améliorer l'accès à l'information, au savoir et au savoir-faire techniques, y compris à l'aide des nouvelles technologies de l'information et des communications qui donnent les moyens aux exploitants agricoles et sylvicoles et aux pêcheurs de choisir parmi les diverses méthodes de production agricole durable. | UN | وقد عقدنا العزم كذلك على تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف والدراية التقنية، بوسائل منها التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات التي تتيح للمزارعين والصيادين والمشتغلين بالحراجة أساليب متنوعة يختارون من بينها ما يحقق الإنتاج الزراعي المستدام. |
a) Des structures de gouvernance et de gestion en matière de technologies de l'information et des communications qui tiennent davantage compte des programmes et adaptent mieux les services informatiques aux besoins du Secrétariat | UN | (أ) تعزيز هياكل تسيير وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة على البرامج التي توائم مواءمة أفضل أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واحتياجات الأمانة العامة |