Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (loi No 3 de 1995). | UN | الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995. |
Cette observation vaut singulièrement s'agissant des violations graves du droit international humanitaire et des crimes contre l'humanité. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالات الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي اﻹنساني والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
Convention sur l'imprescribilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية |
Renforcement des capacités de prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité | UN | تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية |
En 2011, il élargira le champ de ses activités de formation, qui devront porter aussi sur la prévention des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | وفي عام 2011، سيوسع المكتب مجال أنشطته التدريبية لتشمل منع جرائم الحرب والتطهير العرقي، والجرائم ضد الإنسانية كذلك. |
Human Rights Watch a également évoqué les exactions commises par les forces de l'ordre, qui constituaient des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | وأشار مرصد حقوق الإنسان أيضاً إلى وجود أدلة على انتهاكات ارتكبتها القوات المسلحة تعادل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
j) La Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité; | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ |
5. Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
La Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité (décret-loi no 3 de 1995); | UN | المرسوم بقانون رقم 3 لسنة 1995 بالموافقة على اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, 1968 | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، لعام 1968 |
Les personnes recherchées par la Cour continueraient de commettre des actes de génocide et des crimes contre l'humanité au Darfour. | UN | والأشخاص المطلوبون من الحكمة لا يزال يدعى أنهم يرتكبون الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في دارفور. |
Chacun sait que le droit humanitaire international et le droit international sont parvenus à des définitions précises des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | علما بأنه لا يخفى على أحد أن القانون الدولي الإنساني والفقه الدولي توصل إلى تعاريف دقيقة وواضحة لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
Elle illustre également le fait que les autorités ont continué d'ourdir et de commettre des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité à l'encontre du peuple palestinien. | UN | إنها تؤكد مشاركة القيادة العليا لهذا الكيان في التخطيط والتنفيذ لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية ضد شعب فلسطين. |
Le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza confirme qu'Israël a perpétré des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | وفي تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة ما يؤكد ارتكاب إسرائيل جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Ses actions brutales, exposées dans des rapports et des résolutions des Nations Unies, sont considérées comme des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | إن أفعالها الوحشية، التي ترد بالتفصيل في تقارير الأمم المتحدة وقراراتها، تعتبر جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
À plusieurs reprises, il a attaqué des pays voisins, et a commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, entre autres, à Deir Yassin, Sabra et Chatila. | UN | وقد هاجمت أكثر من مرة البلدان المجاورة لها وارتكبت جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في دير ياسين وصبرا وشاتيلا وغيرها. |
Nous trouvons intéressante l'idée de la responsabilité collective de protéger les peuples du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | وإننا ندرك جدوى فكرة المسؤولية الجماعية لحماية الشعوب من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد البشرية. |
Des indices sérieux donnent à penser que des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité ont été commis. | UN | وثمة دلائل قوية على حدوث جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية. |
On mettrait ainsi fin à l'impunité de ceux qui se targuent du principe de la souveraineté des États, puisque la Cour aurait à connaître des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité sans se préoccuper des frontières nationales, conformément à son statut. | UN | وهذا من شأنه أن يضع حداً لإفلات أولئك الذين يتسترون وراء مبدأ سيادة الدولة من العقاب، ذلك أ نه سيكون للمحكمة، بموجب النظام الأساسي، الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية بصرف النظر عن الحدود الوطنية. |
" Les individus contre lesquels il existe des preuves établissant qu'ils ont commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité doivent être traduits en justice et s'ils sont reconnus coupables, châtiés, en règle générale, dans les pays où ils ont commis ces crimes. | UN | " يقدم للمحاكمة اﻷشخاص الذين تقوم ضدهم دلائل على أنهم ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية، ويعاقبون إذا وجدوا مذنبين، وذلك، كقاعدة عامة، في البلدان التي ارتكبوا فيها هذه الجرائم. |
4) Le statut du Tribunal de Nuremberg n'a admis aucun fait justificatif dans le cas des crimes contre la paix, des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. | UN | )٤( ولم تعترف محكمة نورمبرغ بأي دفوع في مواجهة الجرائم المخلة بالسلم أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد اﻹنسانية. |
Quatrièmement, ceux qui ont perpétré des actes de génocide et des crimes contre l'humanité doivent rendre compte de leurs actes et être punis. Ce qui exige que le Tribunal international créé à cet effet s'acquitte sans délai de son mandat, et qu'il puisse être habilité à le faire. | UN | رابعا: يجب محاسبة ومعاقبة المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، وهذا يقتضي أن تباشر المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض مهامها بدون إبطاء، وتمكينها من ذلك. |
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité - Date d'adhésion: 29 décembre 1978 | UN | اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكَبة ضد الإنسانية - تاريخ الانضمام: 29 كانون الأول/ديسمبر 1978 |
Nous attachons la plus haute importance à la consolidation des efforts internationaux pour la prévention du génocide et des crimes contre l'humanité. | UN | ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية. |
Les peuples ont subi des actes d'agression et des crimes contre l'humanité et ont souffert de la destruction de leur économie, de leur développement culturel et de leurs systèmes politiques et religieux. | UN | لقد تعرضت الشعوب لأعمال عدوانية وجرائم مرتكبة ضد الإنسانية، وعانت من تدمير اقتصاداتها وتنميتها الثقافية وأنظمتها السياسية والدينية. |
Des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité sont commis quotidiennement sur la terre palestinienne et personne n'a été jusqu'ici capable d'arrêter l'agresseur. | UN | وتُرتكب جرائم الحرب والجرائم في حق الإنسانية كل يوم في أرض فلسطين ولم يتمكن أحد من وقف المعتدي. |