"et des droits de l'enfant" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق الطفل
        
    • وحقوق الأطفال
        
    • وبحقوق الطفل
        
    • ولحقوق الطفل
        
    • الطفل وحقوقه
        
    Membre de conseils d'administration d'ONG slovaques travaillant dans le domaine des droits de l'homme et des droits de l'enfant. UN عضو في مجالس إدارة منظمات سلوفاكية غير حكومية تعمل في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Des émissions spéciales de télévision et de radio sont consacrées à la promotion des droits de la femme et des droits de l'enfant. UN وتُعرَض برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Le Représentant spécial est particulièrement préoccupé par les cas d'intimidation systématiques et d'élimination de défenseurs des droits de l'homme et des droits de l'enfant. UN وساور الممثل الخاص قلق كبير إزاء أفعال التخويف والقتل المنهجية التي يتعرض لها أنصار حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    La fusion du droit à l'éducation et des droits de l'enfant l'a obligée à se pencher sur diverses questions thématiques. UN وقد تطلب إدماج الحق في التعليم وحقوق الطفل معالجة بعض المسائل الموضوعية أيضاً.
    Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures pour mettre fin à cette violation flagrante des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans la région. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لوضع حد لهذا الانتهاك الفاضح لحقوق الإنسان وحقوق الأطفال في شمالي أوغندا.
    L'allégement de la pauvreté et la promotion de l'égalité entre les sexes, de la démocratie et des droits de l'enfant sont des questions qui doivent être traitées en parallèle. UN إن التخفيف من حدة الفقر، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والديمقراطية، وحقوق الطفل مسائل ينبغي تناولها على نحو متزامن.
    Le problème des droits de l'homme et des droits de l'enfant dans la réalité salvadorienne UN نهج حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل في واقع السلفادور
    Par conséquent, il convient de rappeler que les problèmes importants du rôle des femmes dans le développement et des droits de l'enfant font toujours partie des questions prioritaires inscrites à l'ordre du jour international. UN ولهذا يجدر بنا أن نتذكر أن قضيتي المرأة في التنمية وحقوق الطفل قضيتان هامتان يجب أن تبقيا على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    Il a noté les progrès réalisés dans les domaines de l'égalité entre les sexes, du droit à l'éducation et des droits de l'enfant. UN ولاحظت التقدم الذي أُحرز في مجالات المساواة بين الجنسين والحق في التعليم وحقوق الطفل.
    Elle a pris note en s'en félicitant des progrès encourageants accomplis, en particulier dans les domaines des droits des femmes, des conditions carcérales et des droits de l'enfant. UN ورحبت بالتطورات الإيجابية، لا سيما ما تعلق منها بحقوق المرأة، وظروف السجن، وحقوق الطفل.
    Elle a noté que des progrès importants avaient été réalisés dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'élimination de la pauvreté et des droits de l'enfant. UN ولاحظت إحراز تقدم ملحوظ في مجالات التعليم والصحة والقضاء على الفقر وحقوق الطفل.
    Elle s'est félicitée de l'action menée dans les domaines de l'éducation et des droits de l'enfant. UN وأشادت بالإجراءات المتخذة فيما يخص التعليم وحقوق الطفل.
    Inclusion des principes des droits de l'homme en général et des droits de l'enfant en particulier dans les programmes d'enseignement de tous niveaux et dans tous le pays. UN تضمين مبادئ حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص في المناهج الدراسية لجميع المراحل وفي كافة أنحاء العراق.
    En Afghanistan, la société civile est tout particulièrement active sur les thèmes de la justice de transition, des droits des femmes et des droits de l'enfant. UN وقد نشط المجتمع المدني في أفغانستان بصفة خاصة في تناول قضايا العدالة الانتقالية وحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Il note par ailleurs que l'enseignement des droits de l'homme et des droits de l'enfant n'a pas été incorporé dans les programmes scolaires. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لـم تُدرج حقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    Le Gouvernement maldivien reconnaît que très peu d'ONG oeuvrent en faveur des droits des femmes, des droits fondamentaux et des droits de l'enfant. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Elle devra intégrer dans ses analyses et ses propositions une démarche soucieuse de l'égalité des sexes et des droits de l'enfant. UN وسيتعين إدراج منظور المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل بشكل تام في تحليلات ومقترحات الوفد.
    Il faudrait préciser que plusieurs amendements ont été apportés à la législation sur la santé pour accompagner la réalisation des objectifs fixés dans les secteurs des soins de santé primaire et des droits de l'enfant (voir les lois jointes en annexe). UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن هناك تعديلات عديدة أجريت في القوانين الصحية لتواكب تحقيق أهداف الرعاية الصحية الأولية وحقوق الطفل. انظر القوانين المرفقة.
    Au Viet Nam, les dirigeants locaux, les responsables de la protection de l'enfance, les agents chargés de l'explication des lois et les enfants eux-mêmes ont reçu une formation sur le thème de l'égalité des sexes et des droits de l'enfant dans 66 districts. UN وتلقى القادة المحليون والموظفون المكلفون بحماية الأطفال وموظفو الشؤون القانونية والأطفال تدريبا في مجال المنظور الجنساني وحقوق الطفل في 66 منطقة في فييت نام.
    Directeur du Département des relations internationales et des droits de l'enfant du Centre national des droits de l'homme. UN رئيس دائرة العلاقات الدولية وحقوق الأطفال التابعة للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان.
    La pauvreté est le déni des droits de l'homme en général et des droits de l'enfant en particulier. UN فالفقر إذن إنكار لحقوق اﻹنسان بوجه عام ولحقوق الطفل بوجه خاص.
    Outre la ventilation des données par sexe, il est de plus en plus admis qu'il est important de considérer l'égalité des sexes, non pas uniquement comme une fin en soi, mais aussi comme un déterminant du bien-être et des droits de l'enfant. UN 41 - وإلى جانب تصنيف البيانات بحسب نوع الجنس، هناك اعتراف ناشئ بأهمية النظر إلى المساواة بين الجنسين ليس باعتبارها نتيجة بحد ذاتها فحسب، بل أيضا كأحد العوامل المحددة لرفاه الطفل وحقوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus