"et des enfants à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • والأطفال لأغراض
        
    • والطفل لأغراض
        
    • والأطفال بغرض
        
    • والأطفال من أجل
        
    Il s'interroge aussi sur la définition de la traite employée devant les tribunaux. Se réfère-t-elle seulement à la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution ou est-elle plus large? UN واستفسر أيضاً عن تعريف المحاكم للاتجار، وهل يقتصر التعريف على الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء أم أنه تعريف أوسع؟
    Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء ق
    Il est partie à la Convention sur la prévention et la lutte contre la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Le premier est la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution, et le second est la Convention de l'ASACR sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection du bien-être des enfants en Asie du Sud. UN وكانت المعاهدة الأولى هي اتفاقية الرابطة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، وكانت الثانية هي معاهدة الرابطة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رعاية الطفل في جنوب آسيا.
    Le Népal est partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif, ainsi qu'à la Convention relative au dispositif régional de promotion du bien-être de l'enfant en Asie du Sud et à la Convention sur la prévention et la lutte contre la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وأضاف أن بلده طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلا عن اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن الترتيبات الإقليمية للنهوض برفاه الأطفال في جنوب آسيا واتفاقيتها المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بغرض البغاء.
    Le Gouvernement cambodgien a pris des mesures – renforcement du contrôle des frontières, formation des autorités locales et des membres de la police et soutien aux victimes de l’exploitation – pour lutter contre le problème du trafic des femmes et des enfants à des fins économiques et aux fins d’exploitation sexuelle. UN واتخذت حكومة كمبوديا خطوات لمعالجة مشاكل الاتجار بالمرأة والأطفال لأغراض اقتصادية وجنسية، وذلك من خلال تحسين مراقبة الحدود، وتدريب السلطات المحلية والشرطة ومساعدة ضحايا الاستغلال.
    La traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle, n'est profitable que s'il existe une prostitution organisée locale qui peut offrir leurs services. UN ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية.
    La traite des femmes était interdite et le Bhoutan avait ratifié en 2003 la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (ASACR) sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. UN وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003.
    La traite des femmes était interdite et le Bhoutan avait ratifié en 2003 la Convention de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (ASACR) sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. UN وأشار إلى أن الاتجار بالنساء محظور، وأن بوتان قد صدقت في عام 2003 على اتفــــاقية رابطة جنوب آسيا للتعــــاون الإقليمي، المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء لعام 2003.
    De plus, elle demande s'il existe des politiques pour lutter contre le trafic des femmes et des enfants à des fins sexuelles et pour lutter contre la violence à l'égard des enfants des rues. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعلمت عما إذا كانت هناك سياسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض جنسية، ولمنع العنف ضد أطفال الشوارع.
    4.1 Sanctions contre les responsables de la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle et mesures de prévention et de protection pour les victimes UN 4-1 منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وحمايتهم ومعاقبة مرتكبيه
    Par ailleurs, le Bangladesh a été l'un des architectes du processus d'approbation de la Convention de l'Association d'Asie méridionale pour la coopération régionale en matière de prévention et de lutte contre la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. UN ولاحظ أنها تقوم بدور قيادي في عملية اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض بالبغاء ومكافحته.
    Au niveau sous-régional, l'Association sud-asiatique de coopération régionale a adopté en 2000 une convention régionale sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. UN وعلى المستوى دون الإقليمي اعتمدت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي اتفاقية إقليمية بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Ces dernières années, l'Institut a acquis une expérience considérable dans la lutte contre la traite des êtres humains grâce à l'exécution de projets sur la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle dans différents pays dans le monde. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم.
    La législation suédoise interdisant la rémunération de services sexuels est un moyen de dissuasion pour les hommes qui rechercheraient des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle. UN كما أن التشريع السويدي الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية يؤدي وظيفته كرادع لأولئك الرجال الذين يبحثون عن النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Par ailleurs, le pays a rejoint l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), mais n'a pas encore signé le traité de cette organisation sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution. UN وعلاوة على ذلك، انضمت أفغانستان إلى رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ولكنها لم توقّع على معاهدة هذه الرابطة بشأن محاربة ومنع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة.
    Souvent associée au crime organisé, la traite des femmes (et des enfants) à des fins d’exploitation sexuelle est l’objet d’une préoccupation croissante à l’échelle mondiale. UN ويتفاقم على الصعيد العالمي الاتجار بالنساء (والأطفال) لأغراض صناعة الجنس، وكثيرا ما يكون مرتبطا بالجريمة المنظمة.
    Cette situation a également engendré la pauvreté dans de nombreuses parties du monde, en particulier sa féminisation et une exclusion sociale aux conséquences inhumaines, telles que la prostitution forcée, la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution et d'exploitation sexuelle notamment, et les pires formes du travail des enfants. UN وفي كثير من أنحاء العالم، أدى هذا الوضع إلى الفقر، ولا سيما إلى تأنيث الفقر وإلى استبعاد اجتماعي ترتبت عليه عواقب لاإنسانية من قبيل البغاء القسري والاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء والاستغلال الجنسي وغيرهما من أشكال الاستغلال، وكذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Article 6 Traité et exploitation des êtres humains Le 5 janvier 2002, le Bhoutan a signé la Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution et a déposé l'instrument de ratification le 4 septembre 2003. UN 86- وقعت بوتان على اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، التي أبرمتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في 5 كانون الثاني/ يناير 2002 وأودعت صك تصديقها في 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    Au niveau régional, l'Inde a adopté la Convention de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale (ASACR) relative aux accords régionaux pour la promotion du bien-être de l'enfant en Asie du Sud et la Convention de l'ASACR relative à la prévention et la lutte contre la traite des femmes et des enfants à des fins de prostitution en Asie du Sud. UN 76 - وعلى الصعيد الإقليمي، أقرت الهند اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا واتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء.
    113. Le Comité note avec préoccupation que la traite des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle est un problème grave dans la RAS de Macao et que les trafiquants n'ont en général pas été poursuivis de manière efficace. UN 113- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم في الجنس يُعد مشكلة خطيرة في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وأن مقاضاة الجناة غير كافية عموما.
    En ce qui concerne la traite des personnes, principalement des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle, il a pris acte des mesures prises dans différents pays et a fait observer que la Serbie était un pays de transit, d'origine et de destination. UN وفيما يخص الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال من أجل استغلالهم في الجنس، أقرت بنغلاديش بما تتخذه بلدان عديدة من إجراءات وأشارت إلى أن صربيا تمثل بلد عبور لعمليات الاتجار بالبشر ومنشأ لهذه العمليات ووجهة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus