Couvrir les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Satisfaire les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Les activités spécifiques pour répondre aux besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés sont reflétées au titre d'autres buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Satisfaire les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité organisationnelle pour le HCR. | UN | أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Les activités spécifiques pour répondre aux besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés sont reflétées au titre d'autres buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Satisfaire les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
La protection des femmes et des enfants réfugiés est à la fois une activité fondamentale et une priorité organisationnelle pour le HCR. | UN | أما توفير الحماية للاجئات والأطفال اللاجئين فهو نشاط أساسي وأولوية تنظيمية بالنسبة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Les activités spécifiques pour répondre aux besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés sont reflétées au titre d'autres buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
Ces consultations mondiales ont pris fin à l'issue de débats sur la protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | واكتملت تلك المشاورات العالمية في أعقاب المناقشات التي جرت بشأن حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين. |
:: Prise en charge de la situation spécifique des femmes et des enfants réfugiés | UN | :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين. |
Il souligne les efforts déployés en faveur des femmes et des enfants réfugiés et dans le domaine de relations de travail efficaces avec les ONG nationales. | UN | وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Le Haut Commissariat a conscience qu'un effort concerté s'impose pour que l'action qu'il mène sur le terrain en faveur des femmes et des enfants réfugiés se traduise plus concrètement, dès les premières phases d'une situation d'urgence. | UN | وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ. |
Il craint que l'enregistrement des naissances des enfants rapatriés qui avaient fui dans d'autres pays pendant le conflit armé et des enfants réfugiés nés en Angola ne pose des difficultés. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن الأطفال العائدين الذين كانوا قد فروا إلى بلدان أخرى أثناء الحرب والأطفال اللاجئين المولودين في أنغولا قد يجـدون صعوبات في تسجيل أنفسهم في سجلات المواليد. |
6. Satisfaction des besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية. |
But 6. Satisfaction des besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés | UN | الغاية 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية |
La communauté internationale et le HCR ont élaboré un corps de normes politiques et de lignes directrices internationales pour améliorer la protection et l'assistance des femmes et des enfants réfugiés. | UN | ولقد وضع المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدداً وفيراً من المعايير والسياسات والمبادئ التوجيهية الدولية لتحسين حماية ورعاية اللاجئات والأطفال اللاجئين. |
Il rappelle que les sujets couverts lors de cette réunion, qui a également été la dernière du processus de consultations, ont compris les solutions durables, ainsi que la protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | واستذكر أن المواضيع التي تمت تغطيتها إبان هذا الاجتماع، والذي كان أيضاً آخر عملية مشاورات عالمية، قد شملت الحلول الدائمة إضافة إلى حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين. |
But 6. Satisfaction des besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés | UN | الغاية 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية |
L'exposition des femmes réfugiées à la violence sexuelle et des enfants réfugiés à l'exploitation et aux sévices est particulièrement inquiétante. | UN | ومن الأمور الباعثة على القلق بوجه خاص تعرُّض اللاجئات للعنف الجنسي وأطفال اللاجئين للاستغلال وسوء المعاملة. |
24. Le HCR continue de promouvoir une orientation dynamique axée sur les besoins de protection des femmes et des enfants réfugiés. | UN | ٤٢ - وواصلت المفوضية تشجيع التركيز بنشاط على احتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين في مجال الحماية. |