La capacité du Bureau de mener des audits et des enquêtes sera considérablement élargie. | UN | وسيتم تعزيز قدرات المكتب على مراجعة الحسابات والتحقيقات إلى حد كبير. |
78. Il devrait y avoir parmi les Observateurs des personnes qui ont une expérience confirmée des tâches de police et des enquêtes pénales. | UN | ٧٨ - وينبغي أن يكون من بين افراد البعثة مراقبون ذوو خبرة مثبتة، في أعمال الشرطة والتحقيقات الجنائية. |
Il a également entrepris de précieuses reconnaissances des quartiers généraux des secteurs des deux parties, ainsi que des tâches de liaison et des enquêtes. | UN | ومايزال يضطلع كذلك بعمليات استطلاع قيمة لمقر قطاع كل من الطرفين والقيام كذلك بمهام الاتصال والتحقيق. |
Pour ce qui est d'effectuer des recherches et des enquêtes sur l'existence de < < strip clubs > > illégaux | UN | بالنسبة للتحقيق في نوادي التعري غير القانونية عن طريق الأبحاث والدراسات الاستقصائية |
Les institutions peuvent réaliser des études et des enquêtes sociales, collecter et analyser des données ventilées afin de justifier, exécuter et suivre ces mesures. | UN | ويمكن للمؤسسات إجراء دراسات واستقصاءات اجتماعية وجمع وتحليل بيانات مفصلة من أجل تبرير اتخاذ مثل هذه التدابير وتنفيذها ورصدها. |
Elle mène des opérations et des enquêtes spéciales sur les principales menaces et la criminalité organisée en Australie. | UN | وتضطلع هذه المفوّضية بعمليات وتحقيقات ذات طابع خاص في مكافحة أشد التهديدات والجرائم المنظمة التي تواجهها أستراليا. |
* La révision des recensements et des enquêtes et l'exploitation complémentaire, afin de permettre l'analyse sexospécifique sur le vaste terrain de la sociodémographie. | UN | :: تجهيز التعدادات والاستقصاءات واستغلالها بشكل متكامل لتيسير تحليل الجنسانية في المجال الواسع للديموغرافيا الاجتماعية. |
Renforcer l'efficacité du signalement des infractions et des enquêtes y relatives; | UN | تعزيز الفعالية والكفاءة في الإبلاغ عن الجرائم والتحقيقات. |
Haut fonctionnaire de l'administration fiscale du Zimbabwe; Directeur des audits et des enquêtes dans la Région du Grand Harare Mutenga | UN | موظف أقدم في سلطة زمبابوي لشؤون الإيرادات؛ رئيس مراجعة الحسابات والتحقيقات في منطقة هراري الكبرى |
En outre, les effectifs ont été modifiés pour améliorer l'efficacité dans les domaines de la gestion de projet, de l'audit interne et des enquêtes. | UN | هذا فضلا عن تعزيز الموارد من الموظفين لزيادة الكفاءة في مجالات إدارة المشاريع والمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات. |
Il s'agit notamment des actes de harcèlement, de discrimination et de représailles, et des enquêtes et procédures disciplinaires. | UN | وهي تشمل المضايقة والتمييز والانتقام، والتحقيقات أو الإجراءات التأديبية. |
:: Fourniture de conseils techniques au département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes | UN | :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية |
Le procès d'un deuxième accusé est en cours et des enquêtes se poursuivent dans le cadre des troisième et quatrième affaires. | UN | ولا تزال المحاكمة في القضية الثانية والتحقيقات في القضيتين الثالثة والرابعة جارية. |
Les États parties sont responsables au premier chef des interventions et des enquêtes en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques. | UN | تعد الدول الأطراف مسؤولة في المقام الأول عن التصدي لادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية والتحقيق بشأن ذلك. |
Le Groupe opérationnel de la sécurité et des enquêtes a enquêté sur tous les vols et accidents signalés et a établi des rapports et des recommandations. | UN | أجرت خلية عمليات الأمن والتحقيق تحقيقات وقدمت تقارير وتوصيات بشأن جميع الحالات الموثقة. |
Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme : | UN | الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه: |
Utilisation des résultats des recensements et des enquêtes pour élaborer des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | استخدام التعدادات والدراسات الاستقصائية في اشتقاق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Il ressort de la définition utilisée lors des recensements et des enquêtes sur les ménages que cette notion désigne habituellement : | UN | والتعريف المستخدم في التعدادات واستقصاءات الأسر المعيشية يشير إلى أن العائل هو: |
Facteurs externes : Les parties extérieures se montrent coopératives lors des opérations d'audit, des évaluations, des inspections et des enquêtes. | UN | تتعاون الأطراف الخارجية على الاضطلاع بمهام مراجعة الحسابات وإجراء استعراضات تقييم وتفتيش وتحقيقات |
Des approches pilotes, des études et des enquêtes ont contribué à la mise au point de politiques en connaissance de cause en matière de développement du jeune enfant. | UN | وقد ساعدت النهج التجريبية والدراسات والاستقصاءات في إثراء السياسات الموضوعة من أجل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
D'autres stages avaient pour but de remédier à certaines déficiences dans les domaines de la sécurité aérienne et des enquêtes en cas d'accident. | UN | وبعض نقاط الضعف التي تناولتها الدورات التدريبية تتعلق بالسلامة الجوية وإجراء التحقيقات في الحوادث. |
Le Comité encourage l'État partie à mener des études et des enquêtes à cette fin et à faire appel à l'assistance internationale, en cas de besoin. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات ودراسات استقصائية لهذا الغرض وعلى التماس المساعدة الدولية حسب الاقتضاء. |
Pour la combattre efficacement, tous les pays, la société civile et les organismes publics se doivent de coopérer, au moyen de l'échange d'informations, du renforcement des capacités, de l'entraide judiciaire et des enquêtes conjointes. | UN | ويتعين من أجل مكافحتها بفاعلية أن تتعاون جميع البلدان والمجتمع المدني والمنظمات الحكومية بوسائل منها تبادل المعلومات، وبناء القدرات، وتبادل المساعدة القانونية، وإجراء تحقيقات مشتركة. |
En outre, il est proposé d’établir un programme international ciblé afin de renforcer les capacités nationales dans les domaines des recensements et des enquêtes par sondage. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح التقرير وضع برنامج دولي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي التعداد والاستقصاء بالعينة. |
Adoption des points d'accord du groupe de travail chargé de la réunion intercomités sur le suivi des observations finales, des décisions relatives à des plaintes individuelles et des enquêtes | UN | اعتماد نقاط الاتفاق التي توصل إليها الفريق العامل المكلف بالاجتماع المشترك بين اللجان المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والقرارات المتعلقة بالشكاوى الفردية والاستفسارات |
7. Le Comité est profondément préoccupé par les allégations nombreuses, persistantes et cohérentes concernant le recours routinier à la torture par les fonctionnaires chargés de l'application de la loi et des enquêtes, à leur instigation ou avec leur consentement, en particulier dans les lieux de détention. | UN | 7- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات الكثيرة والمتواصلة والدائمة التي تتعلق باستخدام التعذيب بصورة اعتيادية من قبل موظفي إنفاذ القانون والمحققين أو بتحريض منهم أو برضاهم، ولا سيما في مرافق الاحتجاز. |
La police et les douanes ont aussi mis en place une équipe spéciale de renseignements conjointe et un groupe de renseignements financiers conjoint pour échanger des informations et des renseignements dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogue auquel participent des terroristes et des enquêtes sur les activités financières criminelles et de blanchiment d'argent. | UN | كما أنشأت قوة الشرطة وإدارة الجمارك فرقة عمل مشتركة للاستخبارات وفريقا مشتركا للاستخبارات المالية من أجل تبادل المعلومات والاستخبارات في الحرب على الاتجار بالمخدرات الذي يشارك فيه الإرهابيون وفي التحقيق في الأنشطة المالية وأنشطة غسل الأموال. |
La méthode employée par la commission reprenait les pratiques habituelles des commissions d'enquête et des enquêtes sur les droits de l'homme. | UN | 4- استندت منهجية اللجنة إلى الممارسات المتبعة عادة في لجان التحقيق وفي التحقيقات المتعلِّقة بحقوق الإنسان. |
iii) Groupes spéciaux d'experts : harmonisation de la comptabilité nationale et compilation des produits intérieurs bruts comparables (1); uniformisation des indices des prix en vue de l'intégration régionale (1); utilisation des résultats des recensements et des enquêtes pour élaborer des indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement (1); | UN | ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: المواءمة بين الحسابات القومية وتجميع البيانات القابلة للمقارنة عن الناتج المحلي الإجمالي (1)؛ المواءمة بين المؤشرات القياسية للأسعار لأغراض التكامل الإقليمي (1)؛ استخدام التعدادات و الدراسات الاستقصائية في اشتقاق مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية (1)؛ |