"et des entités privées" - Traduction Français en Arabe

    • والكيانات الخاصة
        
    • وكيانات خاصة
        
    • والهيئات الخاصة
        
    • وجهات خاصة
        
    L'utilisation du nom et de l'emblème par des organisations non gouvernementales (ONG) et des entités privées à but non lucratif n'est donc pas examinée, bien qu'il semble que des principes similaires puissent s'appliquer à de telles organisations et entités; UN ولذلك فهي لا تتناول إستخدام المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة التي لا تستهدف الربح بالإسم والشعار بالرغم من أنه يبدو أن مبادئ مماثلة ستكون منطبقة على مثل هذه المنظمات والكيانات.
    L'utilisation du nom et de l'emblème par des organisations non gouvernementales et des entités privées à but non lucratif n'est donc pas examinée, bien qu'il semble que des principes similaires puissent s'appliquer à de telles organisations et entités; UN ومن ثم فهي لا تغطي استخدامهما من طرف المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة التي لا تسعى للربح، وإن كانت هناك مبادئ مماثلة تنطبق أيضا على مثل هذه المنظمات والهيئات فيما يبدو؛
    Néanmoins, il convient de souligner que pour fonctionner convenablement, le programme relatif aux droits de l'homme doit pouvoir compter sur des ressources suffisantes provenant du budget ordinaire et des contributions volontaires versées par les gouvernements et des entités privées. UN ومع ذلك ينبغي التشديد على أن قدرة برنامج حقوق اﻹنسان تتوقف على وجود مزيج مناسب يمكن الاعتماد عليه من موارد الميزانية العادية والتبرعات التي تقدمها الحكومات والكيانات الخاصة.
    Sur les 6 194 établissements de santé que compte le pays, 51 % relèvent du Ministère de la santé, les 49 autres étant possédées et exploitées par des organisations d'obédience religieuse et des entités privées. UN ونسبة 51 في المائة من مرافق الرعاية الصحية في البلد البالغ عددها 194 6 مرافق تابعة لوزارة الصحة، في حين أن النسبة الباقية البالغة 49 في المائة تملكها وتشغلها منظمات دينية وكيانات خاصة.
    4. De l'avis de quelques délégations, la délimitation de l'espace aiderait les États à éviter les problèmes que pourraient poser le développement rapide des techniques spatiales et l'intensification des activités des États et des entités privées dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace. UN 4- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن تعيين حدود الفضاء الخارجي من شأنه مساعدة الدول على تجنّب المشاكل الممكنة المتصلة بالتطوّر السريع لتكنولوجيات الفضاء والعدد المتنامي لأنشطة الدول والهيئات الخاصة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    De plus, la Cour permanente d'arbitrage joue un rôle important dans le règlement des différends auxquels sont parties des États, des entités étatiques, des organisations intergouvernementales et des entités privées. UN وعلاوة على ذلك فإن لمحكمة التحكيم الدائمة دورا كبيرا في تسوية المنازعات التي تضم دولا، وكيانات تابعة للدول، ومنظمات حكومية دولية، وجهات خاصة.
    Supervision des tiers et des entités privées UN مساءلة الأطراف الثالثة والكيانات الخاصة
    Les fonctions des différents organes et participants — c'est—à—dire du Conseil exécutif, des entités opérationnelles et des entités privées et/ou publiques — doivent être déterminées et les différentes modalités/options doivent être précisées. UN ويلزم أن تُحدﱠد الوظائف المنوطة باﻷجهزة والجهات الفاعلة التابعة ﻵلية التنمية النظيفة - المجلس التنفيذي، الكيانات التشغيلية والكيانات الخاصة و/أو العامة - ويلزم أن تُبيﱠن الطرائق/الخيارات.
    4. De l'avis de quelques délégations, la délimitation de l'espace aiderait les États à éviter les problèmes que pourraient poser le développement rapide des techniques spatiales et l'intensification des activités des États et des entités privées dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace. UN 4- ورأى بعض الوفود أن تعيين حدود الفضاء الخارجي سيساعد الدول على تفادي المشاكل التي قد تظهر بسبب التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء وازدياد أنشطة الدول والكيانات الخاصة في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    4. De l'avis de quelques délégations, la délimitation de l'espace aiderait les États à éviter les problèmes que pourraient poser le développement rapide des techniques spatiales et l'intensification des activités des États et des entités privées dans les domaines de l'exploration et de l'utilisation de l'espace. UN 4- رأى بعض الوفود أن تعيين حدود الفضاء الخارجي سيساعد الدول على تفادي المشاكل التي قد تظهر بسبب التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء وازدياد أنشطة الدول والكيانات الخاصة في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    e) Aider l'Organisation à liquider les comptes d'opérations de maintien de la paix, c'est-à-dire notamment à écouler les actifs de ces opérations et à donner la suite voulue aux revendications des États et des entités privées y relatives. UN )ﻫ( تقديم المساعدة للمنظمة في إنهاء العمليات المختلفة المتصلة بحفظ السلام، وتشمل التصرف في الموجودات وتسوية مطالبات الدول والكيانات الخاصة.
    e) Aider l'Organisation à liquider les comptes d'opérations de maintien de la paix, c'est-à-dire notamment à écouler les actifs de ces opérations et à donner la suite voulue aux revendications des États et des entités privées y relatives. UN )ﻫ( تقديم المساعدة للمنظمة في إنهاء العمليات المختلفة المتصلة بحفظ السلام، وتشمل التصرف في الموجودات وتسوية مطالبات الدول والكيانات الخاصة.
    112. Le conseil exécutif [, sauf objection de la part d'une Partie participant à l'activité de projets relevant du MDP] [des observateurs accrédités auprès de la Convention] [et des entités privées et/ou publiques] : UN 112- يقوم المجلس التنفيذي [، بشرط ألا يثير طرف معني في نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة أي اعتراض] [المراقبون المعتمدون لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [والكيانات الخاصة و/أو العامة]، بما يلي:
    141. Le Conseil exécutif [, sauf objection de la part d'une Partie participant à l'activité de projets relevant du MDP] [des observateurs accrédités auprès de la Convention] [et des entités privées et/ou publiques] : UN يقوم المجلس التنفيذي [، شريطة عدم إعتراض أي طرف معني بنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة ] [المراقبين المعتمدين لدى إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ] [والكيانات الخاصة و/أو العامة] بما يلي :
    c) Effectuer des analyses et fournir des conseils concernant les mécanismes propres à acheminer les ressources aux niveaux local, national et sous-régional, y compris par l'intermédiaire des ONG et des entités privées. UN )ج( التحليل وإسداء النصح بشأن اﻵليات لتوجيه الموارد إلى المستويات المحلية والوطنية ودون الاقليمية، بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة.
    Le corpus d'accords et de traités internationaux actuellement en vigueur dans le domaine des secours en cas de catastrophe (à la fois prévention et assistance) se complète de plusieurs instruments non contraignants, adoptés le plus souvent au niveau intergouvernemental, mais aussi par des institutions et des entités privées. UN 37 - تكتمل بدورها المجموعة القائمة للمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث (التي تشمل الوقاية والمساعدة على السواء) بعدد من الصكوك غير الملزمة، المُعتَمدة أساسا على الصعيد الحكومي الدولي، بل ومن المؤسسات والكيانات الخاصة أيضا.
    Dans l'exécution de son mandat, le Groupe a adressé 28 communications officielles à des États Membres, des organisations internationales et des entités privées. UN 11 - وجّه الفريق، خلال فترة ولايته، 28 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    Il a aussi adopté une stratégie visant à associer d'autres gouvernements et des entités privées afin d'élargir la base de ses donateurs. UN واعتمد أيضاً استراتيجية لإشراك حكومات وكيانات خاصة أخرى بهدف توسيع قاعدة مانحيه().
    b) La promotion de l'élaboration de normes et procédures visant à préserver l'intégrité des entités publiques et des entités privées concernées, ainsi que de codes de déontologie pour les professions concernées, notamment celles de juriste, de notaire, de conseiller fiscal et de comptable; UN (ب) الترويج لوضع معايير واجراءات بقصد صون سلامة الهيئات العامة والهيئات الخاصة المعنية، وكذلك لوضع مدونات لقواعد السلوك للمهن ذات الصلة، وخصوصا المحامين وكتاب العدل وخبراء الضرائب الاستشاريين والمحاسبين؛
    b) La promotion de l'élaboration de normes et procédures visant à préserver l'intégrité des entités publiques et des entités privées concernées, ainsi que de codes de déontologie pour les professions concernées, notamment celles de juriste, de notaire, de conseiller fiscal et de comptable; UN (ب) تعزيز وضع معايير واتخاذ إجراءات بقصد صون سلامة الهيئات العامة والهيئات الخاصة المعنية، فضلاً عن وضع مدونات لقواعد السلوك للمهن ذات الصلة، وخصوصا للمحامين وكتاب العدل وخبراء الضرائب الاستشاريين والمحاسبين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus