"et des entreprises privées" - Traduction Français en Arabe

    • والشركات الخاصة
        
    • ومؤسسات القطاع الخاص
        
    • وشركات القطاع الخاص
        
    • والمشاريع الخاصة
        
    • وشركات الأعمال الخاصة
        
    • وشركات خاصة
        
    • وبالأنشطة التجارية
        
    • والأعمال التجارية الخاصة
        
    En Italie, des accords spéciaux ont été conclus entre les syndicats et des entreprises privées. UN وفي إيطاليا، أبرمت اتفاقات خاصة بين نقابات العمال والشركات الخاصة.
    Il serait aussi important de cibler les directeurs et les administrateurs des universités, des institutions de recherche et des entreprises privées. UN وسيكون من المهم أيضاً أن يشمل مديري ومشرفي الجامعات، ومؤسسات الأبحاث، والشركات الخاصة.
    — Il faut établir des principes directeurs clairs concernant le choix des ONG et des entreprises privées qui souhaitent devenir partenaires de la CNUCED; UN - ضرورة وضع خطوط توجيهية واضحة تتعلق بطريقة اختيار المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة المهتمة بأن تكون شريكة للأونكتاد؛
    Un Programme d'activité physique pour les employés du secteur public et des entreprises privées a été également lancé. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج النشاط البدني في العمل لعمال الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص.
    Par ailleurs, UNIFEM a consolidé ses partenariats avec des fondations et des entreprises privées socialement responsables. UN 35 - ظل الصندوق الإنمائي للمرأة يقيم شراكات قوية مع المؤسسات وشركات القطاع الخاص المسؤولة اجتماعيا.
    Radisa Pljakic, Conseil des petites entreprises et des entreprises privées UN راديسا بلياكيتش مجلس المؤسسات التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة
    D.2 Choix des partenaires potentiels, en particulier dans le cas des ONG et des entreprises privées UN دال-2 اختيار الشركاء المحتملين وخاصة في حالة المنظمات غير الحكومية وشركات الأعمال الخاصة
    Il fait intervenir quelque 6 000 démineurs employés par des organisations non gouvernementales et des entreprises privées internationales. UN ويعمل حوالي 000 6 موظف في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لصالح منظمات غير حكومية وشركات خاصة دولية.
    Étaient représentées 57 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, la communauté des spécialistes de l'espace, de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, des institutions universitaires et des entreprises privées actives au plan international. UN ومثل المشاركون 57 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأوساط الفضاء وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة الناشطة دوليًّا.
    L'UNITAR, en association avec plusieurs autres organismes intergouvernementaux, et des représentants de la société civile, des milieux universitaires et des entreprises privées a préparé le lancement des trois initiatives de partenariat ci-après : UN وبالاشتراك مع عدد من الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة أعد المعهد إعلان مبادرات الشراكة الثلاث التالية:
    Au Liban, le Programme des VNU coopère avec les pouvoirs publics et des entreprises privées à la mise au point de projets dans le cadre desquels des membres du personnel s'emploieraient bénévolement à aider des groupes de jeunes, des coopératives et des municipalités. UN وفي لبنان، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع الحكومة والشركات الخاصة على وضع مشاريع إنمائية للموظفين للتطوع لدعم فئات الشباب إضافة إلى التعاونيات والبلديات.
    L'apparition de nouveaux donateurs, notamment des pays émergents, des organisations philanthropiques et des entreprises privées, a rendu encore plus complexe la gouvernance de la coopération internationale pour le développement. UN وقد أدى نشوء جهات مانحة جديدة، مثل البلدان الصاعدة والمنظمات الخيرية والشركات الخاصة إلى زيادة تعقيد إدارة التعاون الإنمائي الدولي.
    Enfin, elle était contre les activités prévues à la section 5 a)iv) du sous—programme 9.2, car il n'appartenait pas à la CNUCED de s'immiscer dans les négociations commerciales entre des gouvernements et des entreprises privées. UN وأخيراً قال إن وفده يعترض على النشاط المدرج في إطار الفرع ٥)أ()٤( من البرنامج الفرعي ٩-٢ ﻷنه ليس من المناسب أن يصبح اﻷونكتاد طرفاً في المفاوضات التجارية بين الحكومات والشركات الخاصة.
    Aux Philippines, par exemple, des unités des pouvoirs locaux, des ONG et des entreprises privées ont lancé des activités de recyclage. UN 54 - ففي الفلبين، على سبيل المثال، شرعت وحدات الحكم المحلي والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة في أنشطة إعادة التدوير.
    L'examen de la politique en matière d'emploi est à l'ordre du jour du dialogue social en cours à l'heure actuelle entre le Gouvernement et des représentants des syndicats et des entreprises privées. UN 23 - وأضافت أن المناقشات حول سياسات العمالة ترد في جدول أعمال الحوار الاجتماعي الجاري في الوقت الراهن بين الحكومة وممثلي نقابات العمال والشركات الخاصة.
    À ce jour, 11 accords ont été signés avec des organisations non gouvernementales et des entreprises privées. UN وقد تم حتى الآن توقيع 11 اتفاقا مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    Mobilisation de l'épargne des ménages et des entreprises privées UN )ب( تعبئة الادخار من اﻷسر المعيشية ومؤسسات القطاع الخاص
    Le Gouvernement subventionne les centres de garde de jour à l'extérieur, qui sont continuellement optimisés par les soins des municipalités et des entreprises privées. UN وتقدم الحكومة الدعم لعروض الرعاية النهارية خارج المنزل، وهي تحسنها باستمرار إلى أرفع مستوى بإشراك البلديات وشركات القطاع الخاص.
    Ils ont souligné que le nouveau système était plus transparent et mettait en concurrence un plus grand nombre d'organismes, dont les institutions spécialisées des Nations Unies, des institutions nationales et internationales, des services gouvernementaux, des ONG et des entreprises privées, en vue de la réalisation des programmes. UN وسلط الضوء على أن هذه الطريقة الجديدة تتيح قدرا أكبر من الشفافية وروح التنافس من أجل الحصول على خدمات تنفيذ المشاريع من طائفة أعرض من الوكالات، بما في ذلك الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية والدولية والوحدات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وشركات القطاع الخاص.
    Encadré 1 L'essor de la société civile et des entreprises privées UN الإطار 1 نمو المجتمع المدني والمشاريع الخاصة
    dans le cas des ONG et des entreprises privées 10 — 11 UN وشركات الأعمال الخاصة 10-11 6
    Depuis, près de 500 diplômes d'honneur ont été décernés à des particuliers, des institutions gouvernementales, des comités nationaux de coordination, des organisation intergouvernementales et bénévoles, des instituts de recherche, des établissements universitaires et des entreprises privées dans le monde entier. UN ومنذئذ، تم منح ما يقارب ٥٠٠ شهادة تقدير ﻷفراد ومؤسسات حكومية ولجان تنسيق وطنية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات طوعية ومؤسسات بحثية وأكاديمية وشركات خاصة من سائر أرجاء العالم.
    Le système pour la science, la technologie et l'innovation dans les PMA doit être lié aux activités des services publics et des entreprises privées. UN 73 - ويجب أن يكون نظام العلم والتكنولوجيا والابتكار في أقل البلدان نمواً موصولاً بالخدمات العامة وبالأنشطة التجارية.
    On trouvera à l'annexe IV des exemples portant sur des collectivités territoriales administrées par un individu ou un groupe qui s'approprie les recettes fiscales provenant des impôts et taxes qui frappent l'exploitation des équipements publics et des entreprises privées. UN 62 - ويتضمن المرفق الرابع أمثلة للإدارات الفردية والجماعية التي تستفيد من إيرادات الضرائب المتأتية من الأصول العامة والأعمال التجارية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus