"et des environs de" - Traduction Français en Arabe

    • ومحيط
        
    — À 17 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont ouvert le feu en direction de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya et des environs de Qasr Ghandour. UN - الساعة ٠٠/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد رشقات باتجاه ثكنة الجيش المهجورة في النبطية ومحيط قصر غندور.
    - Entre 12 h 15 et 12 h 40, des éléments de la milice de Lahad postés à Zaghla et Abou Qamhma ont tiré des obus en direction de Jabal al-Dahr et des environs de Marj al-Zouhour. UN - بين الساعة 15/12 والساعة 40/12 أطلقت ميليشيا العملاء لحد من مركزيهما في زغلة وأبو قمحة عدة قذائف باتجاه جبل الضهر ومحيط مرج الزهور.
    — Entre minuit et 4 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés sur les collines de Bal'awil et Souwayda ont tiré des obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la commune de Bra'chit et des environs de la colline de Souwayda. UN - بين الساعة صفر و ٤٥/٤ أطلقت ميليشيا العملاء اللحدية من موقعي تلتي بلعويل والسويدا عدة قذائف هاون ٨١ ملم وعدة رشقات نارية متوسطة باتجاه خراج برعشيت ومحيط تلة السويدا.
    — Entre 3 h 45 et 4 h 35, les forces israéliennes postées au point de contrôle de Mays al-Jabal et sur la colline de Dabcha ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la commune de Tibnine et des environs de la colline susmentionnée. UN - بين الساعة ٤٥/٣ و ٣٥/٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من بوابة ميس الجبل وتلة الدبشة ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج بلدات: تبنين ومحيط التلة المذكورة.
    — Entre 13 h 25 et 14 h 15, les forces israéliennes et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Zifata et sur la colline de Tohra, tiré des obus de mortier de 81 et 120 mm en direction de Jabal al-Rafi'et des environs de la colline de Tohra. UN - بين الساعة ٢٥/١٣ والساعة ١٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في الزفاتة وتلة الطهرة عدة قذائف هاون من عياري ٨١ و ١٢٠ ملم باتجاه جبل الرفيع ومحيط تلة الطهرة.
    — Entre 17 h 20 et 20 heures, des éléments de la milice de Lahad postés à Zifata et sur la colline de Rajmine ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Jabal al-Rafi'et des environs de la colline susmentionnée. UN - بين الساعة ٢٠/١٧ والساعة ٠٠/٢٠ أطلقت ميليشيا العملاء من موقعي الزفاتة وتلة الرجمين ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه جبل الرفيع ومحيط التلة المذكورة.
    — À 18 h 45, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline de Roum ont tiré trois obus de mortier de 81 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction des installations d'Hariri et des environs de la colline de Roum. UN - الساعة ٤٥/١٨ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في تلة روم ٣ قذائف هاون من عيار ٨١ ملم عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه منشآت الحريري ومحيط التلة المذكورة.
    Le 9 décembre 1997, à 3 h 50, les forces israéliennes ont tiré plusieurs obus et effectué des tirs à l'aide d'armes de moyen calibre en direction des environs de Tallat ad-Dabcha, d'Ali al-Taher et des environs de Qsar Ghandour à Nabatiya al-Fawqa. UN الساعة ٥٠/٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية عدة قذائف ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط ثلثي الدبشة وعلي الطاهر ومحيط قصر غندور في النبطية الفوقا.
    — Entre 7 h 45 et 9 heures, les forces d'occupation postées à Kassarat al-Ourouch et sur la colline de Dabcha ont tiré des obus de mortier en direction des zones riveraines de Nab'at-Tassa, des environs de Jabal Soujoud et des environs de Qasr Ghandour. UN - ما بين الساعة ٤٥/٧ و ٠٠/٩ أطلقت قوات الاحتلال من مركزيها في كسارة العروش وتلة الدبشة قذائف هاون باتجاه مجرى نبع الطاسة - أطراف جبل سجد ومحيط قصر غندور.
    — Entre midi et 17 heures, les forces israéliennes et les éléments de la milice de Lahad postés à Soujoud et Kassarat al-Ourouch, ainsi que sur la colline de Souwayda, ont tiré des obus de mortier en direction des zones riveraines du Zahrani et des environs de la colline de Soujoud. UN - بين الساعة ٠٠/١٢ و ٠٠/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد من مراكزها في تلة السويدا وسجد وكسارة العروش قذائف مدفعية وهاون باتجاه مجرى نهر الزهراني ومحيط تلة سجد.
    — À 11 h 15, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline d'Ahmadiya ont tiré des obus de mortier en direction de Jabal Bir ad-Dahr et des environs de Zillaya et Yohmor. UN - الساعة ١٥/١١ أطلقت ميليشيا العميل لحد من مركزها في تلة اﻷحميدة قذائف هاون وقذائف مباشرة باتجاه جبل بير الضهر ومحيط زلايا ويحمر.
    - Entre 15 h 40 et 16 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Chourayfa, Rayhane et Zifata, ainsi que sur les collines de Razlane et Souwayda, tiré des obus de mortier de 120 et 155 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de Mazra'at Oqmata et des environs de Razlane. UN - بين الساعة 40/15 والساعة 00/16 أطلقت ميليشا العملاء لحد وقوات الاحتلال الإسرائيلي من مراكزهما في الشريفة والريحان والزفاتة وتلتي الرزلان والسويدا عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم و 155 ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه مزرعة عقماتا ومحيط الرزلان.
    Le 5 avril 1998, entre 0 h 30 et 6 h 35, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad postés sur les collines de Roum, Machnaqa et Ali at-Taher ont tiré des obus de 155 et 81 mm et des coups de feu, en direction des communes de Majdal Zoun, Mansouri, Aziya, Zibqine et Yatar et des environs de la caserne abandonnée de l'armée située à Nabatiya. UN ٥ نيســان/ - بين الساعة ٠٣/٠٠ والساعة ٥٣/٦٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزهما في تلال روم - المشنقة وعلي الطاهر عدة قذائف مدفعية من عيــار ٥٥١ و ١٨ ملم وعدة رشقات نارية على خراج بلدات مجدل زون - المنصوري - العزبة - زبقين - ياطر ومحيط ثكنة الجيش المهجورة في النبطية.
    Le 30 avril 1998, entre 2 heures et 6 h 45, les forces israéliennes et des éléments de la milice qui opère sous leurs ordres ont, à partir de leurs positions situées à Zifata, Kassarat al-Ourouch, Qal'at ach-Chaqif et sur la colline d'Ali at-Taher, tiré des obus de 155 mm et des coups de feu en direction de Jabal Safi et des environs de Qal'at ach-Chaqif. UN ٠٣ نيسـان/ - بين الساعة ٠٠/٢٠ والساعة ٥٤/٦٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في الزفاتة - كسارة العروش قلعة الشقيف وتلة علي الطاهر عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم وعدة رشقات نارية باتجاه جبل صافي ومحيط قلعة الشقيف
    — Entre 0 h 45 et 7 h 20, les forces israéliennes et la milice qui collabore avec elles ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha, Tohra et Ali at-Taher, tiré plusieurs obus de mortier de 81 et 120 mm, ainsi que des coups de feu, en direction de la caserne abandonnée de l'armée et des environs de Qasr Ghandour à Nabatiya al-Fawqa, des zones riveraines du Zahrani et des alentours de Soujoud. UN - بين الساعة ٤٥/٠٠ والساعة ٢٠/٠٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والقوات العميلة من مراكزهما في تلة الدبشة - كسارة العروش وتلتي الطهرة وعلي الطاهر عدة قذائف هاون من عيار ٨١ و ١٢٠ ملم ورشقات نارية باتجاه ثكنة الجيش المهجورة ومحيط قصر غندور في النبطية الفوقا ومجرى نهر الزهراني وأطراف سجد.
    — Entre 1 heure et 6 heures, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées sur les collines de Dahmine, Bal'awine et Dabcha, tiré par intermittence des obus de mortier de 81 mm, ainsi que des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre, en direction des communes de Majdal Zoun et Bra'chit et des environs de la colline de Dabcha. UN - بين الساعة ٠٠/١ والساعة ٠٠/٦ وعلى فترات متقطعة، أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مراكزهما في تلال الدحمين - بلغوين والدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم وقذيفتين مباشرتين وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدتي مجدل زون وبرعشيت ومحيط تلة الدبشة.
    — Entre 22 h 5 et 23 heures, les forces israéliennes et la milice de Lahad, postées à Tell Ya'coub, Zafatah et Houla, ont tiré 11 obus de 155 mm ainsi que des rafales de coups de feu provenant d'armes de moyen calibre en direction de Sribbin, Haris, Kafra, Sahl Yohmor et des environs de Houla. UN - بين الساعة ٠٥/٢٢ و ٠٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا لحد من مواقع تل يعقوب، الزفاتة وحولا ١١ قذيفة مدفعية ١٥٥ ملم ورشقات نارية متوسطة باتجاه خراج بلدات: صربين، حاريص، كفرا، سهل يحمر ومحيط موقع حولا.
    — À 10 h 35, les forces israéliennes d’occupation et la milice collaborationniste postées à Rihane et Zafata et sur la colline de Soujoud ont tiré des obus de canon de 155 mm et des obus de mortier de 120 mm ainsi que des coups de feu d’armes de moyen calibre en direction de Mazra’at Amqata, des rives du Nab’al-Tassa et des environs de la colline de Soujoud. UN - وفي الساعة ٥٣/٠١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة وميليشيا العملاء من مواقع الريحان، الزفاتة، وتلة سجد عدة قذائف مدفعية ٥٥١ ملم وهاون ٠٢١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه مزرعة عمقاتا، مجرى نبع الطاسة، ومحيط تلة سجد.
    — Entre 20 h 15 et 21 h 25, les forces d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées au point de contrôle de Mays al-Jabal ainsi que sur les collines de Ba'loul et Rajmine, tiré cinq obus d'artillerie de 155 mm et des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre en direction de la commune de Bra'chit et des environs de la colline de Rajmine. UN - بين الساعة ١٥/٢٠ والساعة ٢٥/٢١ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العملاء من مواقع بوابة ميس الجبل وتلتيي بعلول والرجمين ٥ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وعدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدة برعشيت ومحيط تلة الرجمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus