"et des experts des" - Traduction Français en Arabe

    • وخبراء من
        
    • والخبراء في
        
    • وخبراء في
        
    • والخبراء من
        
    Il a été organisé par l'ONUDC en coopération avec la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et des experts des trois comités du Conseil. UN ونظّم المكتب حلقة العمل هذه بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وخبراء من لجان مجلس الأمن الثلاث.
    Des renseignements ont été obtenus grâce à des entretiens avec des producteurs, des associations de producteurs, de hauts fonctionnaires et des experts des organismes de normalisation, entre autres. UN وأجريت البحوث عن طريق لقاءات مع المنتجين ورابطات المنتجين ومسؤولين حكوميين، وخبراء من الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي، وبين جهات أخرى.
    Y participaient en outre des représentants de l'AIEA et des experts des gouvernements qui avaient l'habitude d'exporter des produits en Iraq, avant que les sanctions ne soient imposées, et qui, en vertu du mécanisme, devraient à présent en notifier le Comité. UN وحضر الحلقة ممثلون عن الوكالة وخبراء من الحكومات التي أصبح لها خبرة عريضة في تصدير السلع إلى العراق قبل فرض الجزاءات عليه.
    Outre ces conférences annuelles, des responsables politiques et des experts des cinq pays se sont retrouvés fréquemment pour discuter de ces questions. UN 47 - وبالإضافة إلى هذه المؤتمرات السنوية، كانت هناك اجتماعات متكررة بين صانعي السياسات في مجموعة الدول الخمس والخبراء في هذه القضايا.
    66. Pour que l'assistance qu'il fournit soit adaptée aux besoins de chaque pays, le Service collabore avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN 66- يعمل الفرع مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة لكفالة اتفاق المساعدة المقدَّمة مع الاحتياجات الخاصة لكل دولة تتلقاها.
    Une commission de contrôle électoral a été également créée, qui comprenait des intellectuels et des experts des médias des différents partis politiques. UN وأنشئت أيضا لجنة الرقابة على الانتخابات اﻷولي وضمت مثقفين وخبراء في وسائط اﻹعلام من مختلف اﻷحزاب السياسية.
    Le Conseil se fait représenter dans les instances internationales par les membres du secrétariat et des experts des aéroports membres, lesquels sont choisis parmi divers aéroports à travers le monde, ce qui favorise un échange fructueux de données d'expérience. UN ويضطلع موظفو الأمانة والخبراء من المطارات الأعضاء بتمثيل المجلس في المنتديات الدولية. ويتم اختيار هؤلاء الخبراء من مقطع مستعرض من المطارات في جميع أجزاء العالم، مما يتيح إجراء تبادل مفيد للخبرات.
    Cette conférence a réuni des représentants de haut niveau et des experts des États du Groupe GUAM, des États partenaires et les autres États intéressés ainsi que des spécialistes internationaux de nom, aussi bien en droit international qu'en relations internationales. UN وقد ضم المؤتمر ممثلين رفيعي المستوى وخبراء من دول غوام والبلدان الشريكة وغيرها من البلدان المهتمة، فضلاً عن خبراء أجانب مرموقين في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية على السواء.
    Ces comités comprenant des hauts fonctionnaires et des experts des États membres se réunissent tous les deux ans. UN وتضم هذه اللجان مسؤولين كباراً وخبراء من الدول الأعضاء وهي تجتمع مرة واحدة سنوياً .
    Des conseillers politiques du Ministère gambien de la pêche et des experts des secteurs privé et public ont examiné des questions liées au respect des normes sanitaires et environnementales internationales. UN وقام مستشارون في مجال السياسة العامة من وزارة مصايد الأسماك الغامبية وخبراء من القطاعين الخاص والعام بمناقشة المسائل المتعلقة بالامتثال للمعايير الصحية والبيئية المعترف بها دولياً.
    Lors de la dernière réunion, des experts universitaires et des experts des Nations Unies ont été chargés de diriger le Groupe de travail dans le cadre de l'élaboration du deuxième projet de rapport, au moyen de techniques appropriées et de leur expérience professionnelle. UN وتم تعيين خبراء أكاديميين وخبراء من الأمم المتحدة في الاجتماع الأخير لتوجيه أعمال الفريق العامل في إعداد مشروع التقرير الثاني بتطبيق التقنيات الملائمة وتوفير مدخلات مهنية.
    Par ailleurs, une table ronde politique a réuni des décideurs et des experts des sous-régions de l'Est et du Sud de la Méditerranée afin d'analyser les conditions nécessaires pour que la région devienne une zone de paix et de prospérité. UN وإضافة إلى هذا فإن اجتماع مائدة مستديرة على المستوى السياسي جمع بين صانعي قرارات وخبراء من المنطقتين الفرعيتين لشرقي وجنوبي البحر الأبيض المتوسط من أجل تحليل الشروط المطلوبة لجعل المنطقة منطقة سلام ورخاء.
    153. Cet atelier a réuni 53 fonctionnaires, représentant des membres du parquet et des experts des différents domaines du service du procureur général, outre dix avocats commis d'office. UN 153- وقد شارك في هذه الحلقة 53 موظفاً عاماً، من بينهم موظفو مكتب المدعي العام وخبراء من مختلف ميادين عمل مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة.
    73. Pour que l'assistance qu'il fournit soit adaptée aux besoins particuliers de chaque pays, le Service collabore avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN 73- يتعاون فرع منع الإرهاب مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة بغية كفالة تكييف المساعدة المقدَّمة بما يتناسب مع الاحتياجات الخاصة بكل بلد.
    74. Pour que l'assistance qu'il fournit soit adaptée aux besoins de chaque pays, le Service collabore avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN 74- يعمل الفرع مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة لكفالة اتفاق المساعدة المقدَّمة مع الاحتياجات الخاصة لكل دولة تتلقاها.
    70. Pour que l'assistance qu'il fournit soit adaptée aux besoins particuliers de chaque pays, le Service collabore avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN 70- يتعاون الفرع مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة، بغية ضمان تكييف المساعدة المقدمة بما يتناسب مع الاحتياجات الخاصة لكل بلد.
    64. Pour que l'assistance qu'il fournit soit adaptée aux besoins particuliers de chaque État, le Service collabore avec des représentants et des experts des pays bénéficiaires. UN 64- يعمل الفرع منذ حين مع الممثلين والخبراء في البلدان المستفيدة لكفالة اتفاق المساعدة المقدَّمة مع الاحتياجات الخاصة لكل دولة تتلقاها.
    Un représentant des organismes gouvernementaux et des experts des organismes communautaires pour les personnes handicapées faisaient partie des intervenants; UN وضم المتحدثون في الحلقة ممثلا حكوميا واحدا وخبراء في المنظمات المعنية بالمعوقين؛
    Des avocats militaires, des juges, des représentants des organes régionaux chargés des droits de l'homme, des chercheurs et des experts des droits de l'homme ont participé à ces deux réunions. UN وقد حضر الاجتماعين بعض كبار المحامين العسكريين وكبار القضاة وممثلي هيئات حقوق الإنسان الإقليمية وباحثون وخبراء في حقوق الإنسان.
    Ils ont permis au Département des affaires politiques de dépêcher des spécialistes des questions politiques et des experts des processus et des questions thématiques qui planifient et facilitent la tenue de pourparlers mais aussi de financer des opérations logistiques. UN فقد أتاحت لإدارة الشؤون السياسية أن توفد موظفي شؤون سياسية وخبراء في عمليات الوساطة والمواضيع ليقوموا بالتخطيط للمحادثات وتيسيرها، كما أنها وفرت التمويل اللازم لما يقتضيه الأمر من لوجستيات.
    Au paragraphe 12.22, à la fin du paragraphe, ajouter les mots < < en consultation avec des chercheurs et des experts des États Membres intéressés > > . UN 44 - في الفقرة 12-22، في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف عبارة " بالتشاور مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة " .
    À la fin du paragraphe, ajouter les mots < < en consultation avec des chercheurs et des experts des États Membres intéressés > > ; UN في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف العبارات " بالتشاور مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus