"et des fardc" - Traduction Français en Arabe

    • والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • ومن القوات المسلحة
        
    • الكونغولية والقوات المسلحة
        
    Des représentants de l'administration locale du Sud-Kivu et des FARDC assurent que ce groupe a reçu à la fin de 2007 livraison d'armes lourdes provenant de Bibokoboko au Sud-Kivu. UN وتحدث موظفون حكوميون محليون والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية عن تلقي الجماعة أسلحة ثقيلة في أواخر عام 2007 من بيبوكوبوكو في كيفو الجنوبية.
    Au cours de leurs opérations; ils ont pu repousser les forces du CNDP et des FARDC dans plusieurs régions, particulièrement Masisi. UN وقد تمكنت جماعة الائتلاف في عملياتها من دحر قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مناطق عدة، ولا سيما في المنطقة المحيطة بماسيسي.
    :: Campagne d'information multimédia, dont 24 entretiens sur Radio Okapi, 1 entretien sur le Web et 8 entretiens vidéo, à l'intention de tous les groupes armés et des FARDC, pour sensibiliser les combattants et informer le public sur les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: إجراء حملة إعلامية متعددة الوسائط تشمل 24 مقابلة إذاعية عبر إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الإنترنت، و 8 مقابلات عبر الفيديو لكل الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتوعية المقاتلين وإعلام الجمهور ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Il est déclaré dans le rapport que les opérations combinées de la MONUC et des FARDC ont dispersé les forces des milices dans les zones avoisinantes. UN أشير في التقرير إلى أن العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد أدت إلى تشتيت بعض عناصر الميليشيات في المناطق المحيطة.
    Des groupes armés continuent d'opérer dans les territoires de Djugu et d'Irumu, harcelant régulièrement la population locale et les soldats de la MONUC et des FARDC. UN وتواصل الجماعات المسلحة أنشطتها في مقاطعتي جوغو وإرومو، حيث تتحرش بشكل منتظم بالسكان المحليين، بالإضافة إلى تحرشها بالقوات التابعة للبعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: 56 réunions rassemblant des responsables des FARDC, des représentants des autorités nationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales en vue de coordonner le retrait des enfants des groupes armés et des FARDC et leur réintégration UN :: عقد 56 اجتماعا مع مسؤولي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، لتنسيق عمليات فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادة إدماجهم
    :: 30 missions sur le terrain visant à contrôler la libération des enfants présents dans les rangs des groupes armés et des FARDC dans les Kivus et la province Orientale UN :: إيفاد 30 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال في صفوف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، وتخليصهم من أيدي تلك الجماعات والقوات
    Campagne d'information multimédia, dont 24 entretiens sur Radio Okapi, 1 entretien sur le Web et 8 entretiens vidéo, à l'intention de tous les groupes armés et des FARDC, pour sensibiliser les combattants et informer le public au sujet des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN إجراء حملة إعلامية متعددة الوسائط تشمل 24 مقابلة إذاعية عبر أثير إذاعة أوكابي، ومقابلة واحدة عبر الإنترنت، و 8 مقابلات عبر الفيديو لكل الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتوعية المقاتلين وإعلام الجمهور ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Réunions à Kinshasa et au niveau des provinces pour coordonner le retrait de 1 958 enfants des groupes armés et des FARDC UN اجتماعا في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات من أجل إخلاء سبيل 958 1 طفلا في الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Ils ont en outre convenu de faciliter l'accès de la MONUC et de l'UNICEF au processus d'intégration rapide du CNDP et des FARDC dans le Sud-Kivu afin d'assurer l'identification et la libération systématiques des enfants soldats. UN كما أنهم وافقوا على تسهيل دخول بعثة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للطفولة في عملية إعادة الإدماج السريع لمؤتمر الدفاع عن الشعب والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية وذلك من أجل التعرف بانتظام على الأطفال وتسريحهم.
    Il a indiqué par ailleurs que le Gouvernement congolais souhaitait que la Mission reconfigurée renforce les capacités de la Police nationale et des FARDC de manière à ce qu'elles puissent mieux protéger les civils et accroisse encore les dividendes de la paix en fournissant une assistance en vue de l'extension de l'autorité de l'État. UN وبالإضافة إلى ذلك أشار إلى رغبة حكومته في أن ترى البعثة المعاد صياغتها وهي تبني قدرة الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بتعزيز قدراتها على حماية المدنيين مع مواصلة زيادة مكاسب السلام من خلال تقديم المساعدة على بسط سلطة الدولة.
    56 réunions rassemblant des responsables des FARDC, des représentants des autorités nationales, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales en vue de coordonner le retrait des enfants des groupes armés et des FARDC et leur réintégration UN عقد 56 اجتماعا مع مسؤولي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لتنسيق عمليات تسريح الأطفال من الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم
    32. Depuis le début 2011, deux unités mixtes des FDR et des FARDC sont déployées dans le territoire de Rutshuru pour conduire des opérations contre les FDLR[17]. UN 32 - ومنذ بداية عام 2011، نُشرت في إقليم روتشورو وحدتان مشتركتان لقوات الدفاع الرواندية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تنفيذ عمليات تستهدف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا([17]).
    Ainsi, le colonel Fred Muziraguharara, représentant du Rwanda au mécanisme conjoint de vérification élargi, et le colonel Innocent Kahina, commandant du secteur opérationnel du M23 à Munigi, avaient été l'origine des allégations faisant état de la présence des FDLR et des FARDC dans le secteur Muja-Rusayo. UN وهكذا، كان العقيد فريد موزيراغوهارارا، ممثل رواندا في آلية التحقق المشتركة الموسعة، والعقيد إينوسان كاهينا، قائد قطاع العمليات لحركة 23 آذار/مارس في مونيغي، وراء ادعاءات تفيد بوجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في قطاع موجا - روسايو.
    Le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays a indiqué que les personnes déplacées étaient exposées aux attaques des groupes armés et des FARDC. UN وأشار ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً إلى تعرض هؤلاء المشردين لهجمات من الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية(190).
    Le plan comprend le transfert d'un premier bataillon d'infanterie des FARDC à Haut Uélé dans la Province Orientale et la constitution d'un poste de commandement tactique conjoint de la MONUC et des FARDC à Dungu, suivis par le déploiement de deux bataillons supplémentaires des FARDC. UN وتشمل الخطة نقل كتيبة مشاة أولية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى " أو أويلي " في المقاطعة الشرقية، وإنشاء مركز قيادة تكتيكي مشترك بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في دونغو.
    Les opérations communes ou parallèles de la MONUC et des FARDC, notamment des missions de surveillance et de bouclage et perquisition, ainsi que des patrouilles menées jour et nuit, ont abouti à une amélioration de la sécurité dans le Sud-Kivu. UN 23 - وأدت العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو عملياتهما المتوازية، بما فيها السيطرة على الجهات، ومهام تطويقها وتفتيشها، وكذلك الدوريات الليلية والنهارية، إلى تحسين الحالة الأمنية في جنوب كيفو.
    47. Au cours de la période considérée, le Bureau conjoint a fourni des informations au personnel judiciaire militaire congolais, au Ministère de la défense et à la hiérarchie de la PNC et des FARDC sur les violations des droits de l'homme perpétrées par des agents de la PNC et des FARDC sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN 47- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم المكتب معلومات إلى المسؤولين عن العدالة العسكرية في الكونغو، وإلى وزارة الدفاع وإلى قيادات الشرطة الوطنية الكونغولية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على أيدي أفراد الشرطة والقوات المسلحة في جميع أنحاء البلاد.
    f) Selon des sources haut placées au sein de la MONUC et des FARDC, les tirs de char et de mortier ont permis au CNDP de percer les lignes de défense des FARDC et de fragmenter leurs effectifs au moment de son avancée vers Goma. UN (و) أفادت مصادر رفيعة المستوى في البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن نيران الدبابات ومدفعية الهاون أدت دورا أساسيا في اختراق دفاع هذه القوات المسلحة وشرذمتها لدى تقدم قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في اتجاه غوما.
    La situation humanitaire s'est détériorée durant la période à l'examen, en raison des violations des droits de l'homme commises par des éléments des FDLR et des FARDC. UN فقد تدهور الوضع الإنساني خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لقيام عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    La MONUSCO a formé plus de 2 200 membres de la police nationale et des FARDC aux mesures de protection des enfants et aux droits de l'enfant. UN 54 - ودربت البعثة أكثر من 200 2 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية والقوات المسلحة على تدابير حماية الطفل وحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus