"et des femmes âgées" - Traduction Français en Arabe

    • والمسنات
        
    • والنساء المسنات
        
    • وحالة المسنات
        
    L'oratrice demande si la délégation est en mesure de fournir des informations sur le suicide des adolescentes, des femmes adultes et des femmes âgées. UN وسألت عما إذا كان بمقدور الوفد تقديم معلومات عن حالات الانتحار لدى المراهقات، والبالغات، والمسنات.
    Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, en particulier des femmes rurales et des femmes âgées. UN 39 - ويساور اللجنة القلق من انتشار الفقر بين أوساط النساء، ولا سيما النساء الريفيات والمسنات.
    Leur niveau de vie avaient diminué, en particulier celui des monoparentes (mères élevant seules leurs enfants), des femmes appartenant à des ménages à faible revenu, des handicapées et des femmes âgées. UN كما هبطت مستويات المعيشة، ولا سيما فيما بين الأمهات العزباوات، والنساء المنتميات إلى أسر منخفضة الدخل، والمعوقات، والمسنات.
    Ceci est vrai en particulier des femmes enceintes et allaitantes, des jeunes filles et des femmes âgées. UN وتنطبق الرعاية الصحية، بصورة خاصة، على اﻷمهات الحاملات والمرضعات، وعلى الفتيات والنساء المسنات.
    Le rapport fait de nombreuses comparaisons entre l'état de santé des hommes et des femmes âgées. UN يُجري هذا التقرير مقارنات واسعة النطاق بين النتائج الصحية للرجال المسنين والنساء المسنات.
    Leur niveau de vie avaient diminué, en particulier celui des monoparentes (mères élevant seules leurs enfants), des femmes appartenant à des ménages à faible revenu, des handicapées et des femmes âgées. UN كما هبطت مستويات المعيشة، ولا سيما فيما بين الأمهات العزباوات، والنساء المنتميات إلى أسر منخفضة الدخل، والمعوقات، والمسنات.
    Veuillez fournir également des informations sur les mesures prises en réponse à la situation spécifique des femmes issues des minorités ethniques et religieuses, des femmes handicapées et des femmes âgées dans les zones rurales et reculées aux prises avec de multiples formes de discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Nous appelons plus particulièrement à la reconnaissance de la diversité des femmes, des difficultés particulières des femmes handicapées, des obstacles qu'elles rencontrent dans l'exercice de leurs droits ainsi que les besoins des jeunes femmes et des femmes âgées. UN وإننا ندعو، على وجه الخصوص، إلى الاعتراف بتنوع النساء، وبأوجه الحرمان والحواجز التي تحول دون إعمال حقوق النساء ذوات الإعاقة ومشاركتهن الكاملة، وباحتياجات الشابات والمسنات.
    Le fait que de nombreuses jeunes filles vont aller travailler en usine constitue un autre problème avec lequel les femmes sont confrontées dans les zones rurales, si bien que ce sont de plus en plus des femmes d'âge moyen et des femmes âgées qui assument la charge des travaux agricoles. UN والمشكلة الثانية التي تواجه النساء في المناطق الريفية هي أن عددا كبيرا من الفتيات الشابات يغادرن للعمل في المصانع، وهكذا يقع عبء العمل الزراعي بشكل متزايد على كاهل النساء في منتصف العمر والمسنات.
    Le Comité est préoccupé par la pauvreté généralisée des femmes, en particulier des femmes rurales et des femmes âgées. UN 152 - ويساور اللجنة القلق من انتشار الفقر بين أوساط النساء، ولا سيما النساء الريفيات والمسنات.
    Le Comité est préoccupé par le manque de renseignements sur la situation des femmes en zone rurale et des femmes âgées, dans les domaines visés par la Convention. UN 90 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité est préoccupé par le manque de renseignements sur la situation des femmes en zone rurale et des femmes âgées, dans les domaines visés par la Convention. UN 27 - ويساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن حالة النساء الريفيات والمسنات في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Le Comité regrette l'absence, dans les trois rapports de pays, d'informations détaillées et de données statistiques concernant la situation des femmes rurales, des femmes handicapées et des femmes âgées. UN 44 - تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية وافية عن حالة النساء الريفيات والنساء ذوات الإعاقة والمسنات في تقارير البلدان الثلاثة.
    La loi 9710 de la République, aussi connue sous le nom de Grande Charte des femmes, assure la protection et la promotion des droits des femmes, en particulier dans les secteurs marginalisés, notamment des femmes des zones rurales, des femmes employées dans le secteur non structuré et des femmes âgées. UN 60 - وقانون الجمهورية 9710، المعروف باسم الميثاق الأعظم للمرأة يحمي ويعزز حقوق النساء، لا سيما نساء القطاعات المهمشة، اللائي من قبيل الريفيات، والمستخدمات بطريقة غير رسمية، والمسنات.
    Le Comité est également préoccupé par le nombre et par la situation sociale des orphelines et des femmes âgées qui, en général, prennent soin de membres de leur famille vivant avec le VIH/sida. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدد الأطفال اليتامى والمسنات اللاتي يقدمن عموماً الرعاية لأفراد الأسر المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضعهم الاجتماعي.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport, un aperçu général de la situation concrète des femmes en zone rurale et des femmes âgées dans tous les domaines visés par la Convention, y compris les prestations de retraite et les réformes engagées dans ce domaine. UN 91 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها المقبل، صورة شاملة للوضع الحالي للنساء الريفيات والمسنات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استحقاقات التقاعد والإصلاح.
    La situation des autochtones et des femmes âgées est particulièrement critique, car ces groupes sont en butte à de multiples formes de discrimination, de violence et de négligence. UN أما حالة السكان الأصليين والنساء المسنات فهي هامة بوجه خاص، نظرا لأنهم يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف والإهمال.
    15. Prise en compte des besoins de la femme rurale et des femmes âgées UN 15- مراعاة احتياجات المرأة الريفية والنساء المسنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus