La Constitution garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وأضاف قائلاً إن الدستور يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | الفصل 13: مساواة الرجل والمرأة أمام القانون |
L'égalité des hommes et des femmes devant la justice est garantie par la constitution. | UN | يكفل الدستور المساواة بين الرجل والمرأة أمام القضاء. |
Les mesures du premier niveau ont pour but de réaliser l'égalité de traitement des hommes et des femmes devant la loi et dans la vie publique. | UN | والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة. |
17. Le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) note que le principe de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi est inscrit dans la Constitution fédérale de 1988. | UN | 17- أشارت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة إلى أن الدستور الاتحادي لعام 1988 نص على مبدإ تساوي الرجال والنساء أمام القانون. |
Elle affirme également l'égalité des hommes et des femmes devant la loi et prévoit des dispositions précises concernant les droits des femmes. | UN | كما ينص على المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون ويتضمن أحكاما محددة بشأن حقوق المرأة. |
L'égalité des hommes et des femmes devant la Loi est garantie en vertu de la Loi fondamentale. | UN | ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
Article 15 198. La Jamaïque a beaucoup fait récemment pour garantir l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | ١٩٨ - بذلت جامايكا الكثير من أجل كفالة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في العصور الحديثة. |
179. Comme on l’a déjà mentionné, l’égalité des hommes et des femmes devant la loi est garantie par la Constitution. | UN | ١٧٩ - يكفل الدستور، كما ذكر من قبل، مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
La loi sur les femmes, la loi sur la protection des handicapés, la loi sur la protection des mineurs, la loi sur la protection maternelle et infantile et la loi sur la protection du travail, toutes promulguées après 1989, affirment l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Comme il est expliqué à propos de l'article premier, le droit israélien affirme d'égalité complète officielle des femmes et des femmes devant la loi, sauf en droit religieux. | UN | المساواة الرسمية التامة بين الرجل والمرأة أمام القانون، كما أوضح في المادة ١، مترسخة في القانون اﻹسرائيلي باستثناء المسائل المحكومة بالقانون الديني. |
L'égalité des hommes et des femmes devant la justice est aussi garantie par la Constitution. | UN | 436- يكفل الدستور أيضاً المساواة بين الرجل والمرأة أمام العدالة. |
484. Il a été souligné dans le rapport périodique pour la période de 1994-2001 que la Constitution de la République du Bélarus garantit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | 484 - أشار التقرير الدوري للفترة من 1994 إلى 2001 إلى أن دستور جمهورية بيلاروس يضمن مساواة الرجل والمرأة أمام القانون. |
Article 15 - Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | المادة 15 - تساوي الرجل والمرأة أمام القانون |
L'État partie doit revoir sa démarche parce que les exceptions perpétuent la discrimination et la violation des dispositions constitutionnelles sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وبالتالي ينبغي أن تعيد الدولة الطرف التفكير في نهجها لأن الاستثناءات تكرس التمييز وانتهاك النصوص الدستورية بشأن المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
13.1 Égalité des hommes et des femmes devant la loi | UN | 13-1 المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون |
Une clarification s'avère nécessaire, car l'article 2 de la Convention demande que le principe d'égalité des hommes et des femmes soit incorporé dans les constitutions nationales, alors que l'article 15 fait état de l'égalité des hommes et des femmes devant la loi. | UN | وهناك حاجة إلى التوضيح، حيث أن المادة 2 من الاتفاقية تتطلب أن تنص الدساتير الوطنية على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، بينما تشير المادة 15 إلى المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
45. Bien que l'égalité des hommes et des femmes devant la loi soit garantie par la Constitution à l'article 27, il existe encore des dispositions juridiques qui ont un caractère discriminatoire à l'égard des femmes. | UN | 45- على الرغم من أن المادة 27 من الدستور تكفل المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون، لا تزال هناك أحكام قانونية تمييزية ضد المرأة. |
74. L'égalité totale des hommes et des femmes devant la loi est solidement établie en Israël, mis à part quelques exceptions qui relèvent du droit religieux. | UN | 74- المساواة الكاملة بين الرجال والنساء أمام القانون مكفولة في إسرائيل، باستثناء بعض المسائل التي يحكمها القانون الديني. |
La Constitution prévoit l'égalité des hommes et des femmes devant la loi, y compris l'égalité d'accès au crédit et à la justice, et notamment des prestations juridiques pro bono. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن الدستور ينص على مساواة الرجال والنساء أمام القانون، بما في ذلك المساواة في الحصول على القروض والوصول إلى المحاكم، بما في ذلك الخدمات القانونية المجانية. |