"et des femmes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • والنساء ذوات الإعاقة
        
    • والنساء المعوقات
        
    • وذوات الإعاقة
        
    • والمرأة المعاقة
        
    • والمعاقات
        
    • والنساء اللاتي يعانين من إعاقة
        
    • والنساء المعاقات
        
    • والمعوَّقات
        
    Des stratégies et des politiques ont été formulées en matière d'éducation, d'alimentation et de garde d'enfants en faveur des filles et des femmes handicapées. UN وثمة استراتيجيات ومسارات عمل في مجال التعليم، والتغذية، ودور الحضانة تستهدف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المكسيك.
    Il s'agissait notamment des femmes vivant avec le VIH, des veuves, des femmes déplacées, autochtones, rurales, des femmes issues des minorités ethniques et des femmes handicapées. UN وتشمل تلك الفئة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأرامل والمشردات ونساء الشعوب الأصلية والنساء الريفيات والنساء من الأقليات العرقية والنساء ذوات الإعاقة.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes âgées et des femmes handicapées dans tous les domaines visés par la Convention. UN يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية.
    On évoquera ainsi tout d'abord la situation des Bédouines, puis celle des immigrantes venues d'Éthiopie et des femmes handicapées. UN وبالتالي، فإن هذه المادة تتناول النساء البدويات أولا ثم تتناول بعد ذلك النساء المهاجرات من إثيوبيا والنساء المعوقات.
    Des projets séparés ont été et sont organisés à l'intention du groupe cible des filles et des femmes handicapées. UN تم تنظيم مشاريع مستقلة ويجري تنظيمها للفئة المستهدفة من البنات والنساء المعوقات.
    Veuillez indiquer si les lois et règlements relatifs à la violence contre les femmes criminalisent toutes les formes de violence, y compris le viol conjugal, et si la vulnérabilité des femmes âgées et des femmes handicapées est prise en considération. UN ويرجى بيان ما إذا كانت القوانين والأعراف القائمة بشأن العنف ضد المرأة تجرم جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، وما إذا كان ضعف النساء المسنات وذوات الإعاقة مأخوذا في الاعتبار.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé de chômage et le bas niveau des salaires des femmes migrantes, des femmes roms, des mères célibataires, des femmes âgées et des femmes handicapées. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة وانخفاض الأجور بين المهاجرات ونساء طائفة الروما، والأمهات العازبات والمسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    On rapporte que le taux de chômage des femmes migrantes, des femmes roms et des femmes handicapées est supérieur à celui de la population générale. UN 19 - ويفاد بأن معدل البطالة للمهاجرات ونساء الروما والنساء ذوات الإعاقة أقل من معدلّه بين عموم السكان.
    L'État partie devrait indiquer quels mécanismes existent, le cas échéant, pour protéger les droits des femmes âgées et des femmes handicapées en cas de catastrophe. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تشير إلى الآليات الحالية، إن وُجدت، لحماية حقوق المسنَّات والنساء ذوات الإعاقة في حالات الكوارث.
    Le Comité souhaite que d'autres informations, notamment des données ventilées et des renseignements sur les programmes exécutés et les résultats obtenus, soient fournies dans le prochain rapport périodique en ce qui concerne la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيدا من المعلومات، بما في ذلك بيانات مصنفة ومعلومات عن برامج وإنجازات محددة، تتناول فيها حالة المسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    32. Donner des renseignements sur la situation des femmes âgées et des femmes handicapées dans tous les domaines couverts par la Convention. UN 32- يرجى تقديم معلومات حول وضع النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Ce chapitre traite également des femmes âgées et des femmes handicapées. UN 160- يناقش هذا الفصل أيضا النساء المسنات، والنساء ذوات الإعاقة.
    Les stratégies à cet égard consistent à élaborer divers documents de sensibilisation et de communication sur les particularités de la situation des filles et des femmes handicapées et leur vulnérabilité. UN وتكمن الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق هذا الهدف في التوعية وتطوير مواد التواصل وتنمية الموارد في ما يتعلق بالحالة الخاصة بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة وبضعفهن.
    45. Tout en notant les efforts consentis, notamment l'adoption d'une politique nationale sur le vieillissement, le Comité juge préoccupante la vulnérabilité des femmes âgées et des femmes handicapées. UN 45- إذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة، بما في ذلك اعتماد سياسة عامة وطنية بشأن الشيخوخة، فهي تعرب عن قلقها إزاء حالة الضعف التي تعيشها المسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    Bien que le gouvernement ait pris des mesures en faveur des jeunes filles et des adolescents, des femmes autochtones et des femmes handicapées, la perspective sexospécifique devrait être encore plus élargie. UN ولا يزال منظور نوع الجنس في حاجة إلى أن ينشر على نطاق أوسع، رغم اﻹجراءات المتزايدة التي تتخذها الحكومة لصالح البنات الصغيرات والمراهقات والنساء من السكان اﻷصليين والنساء المعوقات.
    Le Comité note également que les médias ne présentent pas d'images positives des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes roms, des femmes migrantes et des femmes handicapées. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن وسائط الإعلام لا تقدم صورا إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات.
    Le Comité recommande également des mesures ciblées à l'intention des médias et du système d'enseignement, en vue de favoriser la représentation positive des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes roms, des femmes migrantes et des femmes handicapées. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير محددة تستهدف وسائط الإعلام ونظام التعليم لترويج صور إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات.
    Il demande à l'État partie de lui communiquer dans son prochain rapport d'autres éléments d'information, notamment des données désagrégées, sur la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. UN وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة.
    Le Comité demande que le prochain rapport comporte des renseignements sur la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. UN 32 - وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حالة المرأة المسنة والمرأة المعاقة.
    Situation des femmes âgées et des femmes handicapées dans les domaines traités dans la Convention UN حالة النساء المسنّات والنساء اللاتي يعانين من إعاقة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية
    En Haïti, par exemple, le FNUAP a noué puis étendu un partenariat avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et avec des acteurs clefs de la société civile en vue de promouvoir le respect des droits procréatifs, particulièrement ceux des femmes marginalisées et des adolescentes, des travailleuses du sexe, des femmes vivant avec le VIH et des femmes handicapées. UN ويقيم الصندوق، في هايتي على سبيل المثال، شراكة موسّعة مع وزارة شؤون المرأة والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني للنظر في إمكانية العمل ببرنامج الحقوق الإنجابية، لا سيما حقوق النساء والمراهقات المهمشات، والمشتغلات بالجنس، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المعاقات.
    Faire en sorte que les lois, les politiques et les programmes tiennent compte des besoins spéciaux des travailleuses migrantes, des réfugiées, des femmes déplacées, des femmes victimes de la traite et des femmes handicapées. UN كفالة تلبية القوانين والسياسات العامة والبرامج للاحتياجات الخاصة بالعاملات المهاجرات واللاجئات والمشردات والنساء من ضحايا الاتجار والمعوَّقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus