La plupart des victimes sont des femmes et des filles de tous âges; des hommes et des garçons sont également les victimes directes et indirectes de la violence sexiste. | UN | وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين. |
Nous maintenons que les contributions et l'autonomisation des femmes et des filles de tous âges sont fondamentales, consacrées dans le Programme et dans les instruments juridiques internationaux, et nécessaires pour réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | ونؤكد أن إسهام النساء والفتيات من جميع الأعمار وتمكينهن أساسيان، ومكرَّسان في منهاج العمل والقوانين الدولية، وضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous affirmons que les contributions et l'accroissement du pouvoir d'action des femmes et des filles de tous âges sont fondamentaux, inscrits dans le Programme d'action et le droit international et indispensables pour atteindre l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونشدد على أن إسهام النساء والفتيات من جميع الأعمار وتمكينهن أساسيان، ومكرَّسان في منهاج العمل والقوانين الدولية، وضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
4. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes, comme des infractions pénales tombant sous le coup de la loi; | UN | 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف الناجم عن التمييز بجميع أشكاله؛ |
e) Faire que tous les objectifs soient holistiques, c'est-à-dire englobant développement social, développement économique et développement durable, et largement partagés, c'est-à-dire refusant l'exclusion des femmes et des filles de tous âges, quelles que soient l'origine ethnique, les aptitudes et l'orientation sexuelle. | UN | (هـ) التأكد من أن جميع الأهداف شاملة، أي أنها تضم التنمية بكافة جوانبها الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة، وتشمل الجميع، وتراعي قضايا النساء والفتيات من كل الأعمار والأعراق والقدرات والميول الجنسية. |
Nous affirmons que l'autonomisation des femmes et des filles de tous âges est fondamentale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et éradiquer la faim et la pauvreté dans le monde. | UN | ونحن نؤكد أن تمكين النساء والفتيات من جميع الأعمار أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء علفى الجوع والفقر في عالمنا. |
3. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges comme des infractions pénales punies par la loi, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes; | UN | 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛ |
3. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges comme des infractions pénales tombant sous le coup de la loi, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes; | UN | 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛ |
c) Traiter toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges comme une infraction pénale sanctionnée par la loi, y compris la violence fondée sur toute forme de discrimination; | UN | (ج) معاملة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله؛ |
c) Traiter toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges comme une infraction pénale sanctionnée par la loi, y compris la violence fondée sur toute forme de discrimination; | UN | (ج) معاملة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله؛ |
4. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes, comme des infractions pénales tombant sous le coup de la loi ; | UN | 4 - تؤكد أيضا ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف الناجم عن التمييز بجميع أشكاله؛ |
4. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes, comme des infractions pénales tombant sous le coup de la loi; | UN | 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب القانون، بما في ذلك العنف القائم على أساس جميع أشكال التمييز؛ |
4. Souligne également qu'il est nécessaire de considérer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles de tous âges, y compris la violence qui procède de la discrimination sous toutes ses formes, comme des infractions pénales tombant sous le coup de la loi ; | UN | 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب القانون، بما في ذلك العنف القائم على أساس جميع أشكال التمييز؛ |