Il est recommandé de prendre d'urgence des mesures contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles handicapées dans leur accès à l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
:: De favoriser le placement hors institution des femmes et des filles handicapées; | UN | :: تشجيع إخراج النساء والفتيات ذوات الإعاقة من المؤسسات |
:: De faciliter la réadaptation des femmes et des filles handicapées qui subissent des actes de violence, y ont survécu ou en ont été témoins; | UN | :: دعم إعادة تأهيل النساء والفتيات ذوات الإعاقة اللاتي تتعرضن للعنف، أو الناجيات من العنف أو شاهدن أعمال العنف |
Il est recommandé de prendre d'urgence des mesures contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles handicapées dans leur accès à l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل. |
Un programme de réinsertion communautaire parrainé par les Nations Unies a été lancé pour faciliter la réintégration des femmes et des filles handicapées dans leurs collectivités. Son budget s'élève à 2 millions de francs guinéens. | UN | وقد أنشئ برنامج مجتمعي ترعاه الأمم المتحدة لإعادة الإدماج تبلغ ميزانيته مليوني فرنك غيني لتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات المعوقات في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
Il est également préoccupé par l'absence de renseignements sur l'accès des femmes et des filles handicapées à l'éducation, y compris à l'enseignement ordinaire. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى معلومات بشأن إمكانية حصول النساء والبنات ذوات الإعاقة على التعليم، بما في ذلك التعليم العام للجميع. |
J'ai aussi souligné l'importance de l'autoreprésentation pour mieux faire connaître la situation des femmes et des filles handicapées sur le plan psychosocial. | UN | وأكدت أيضاً على أهمية التمثيل الذاتي لزيادة إذكاء الوعي بأوضاع النساء والفتيات ذوات الإعاقة النفسية. |
Une attention particulière est accordée à la pleine participation des femmes et des filles handicapées aux activités relatives au programme. | UN | ويُولى انتباه خاص لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في أنشطة البرنامج. |
Des femmes et des filles handicapées ont également été interrogées afin de recueillir leur opinion sur les problèmes du handicap aux Îles Cook. | UN | وأجريت أيضاً مقابلات مع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بهدف استطلاع آرائهن بشأن مسائل الإعاقة في جزر كُوك. |
Dans leurs politiques et programmes, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Qatar mettent l'accent sur les besoins des femmes et des filles handicapées. | UN | وتشدد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وقطر على احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة عند وضع السياسات والبرامج. |
Durant sa septième session, en avril 2012, le Comité a décidé de consacrer la discussion générale de l'année aux droits des femmes et des filles handicapées. | UN | وقد قررت اللجنة خلال دورتها السابعة تكريس المناقشات العامة للسنة لموضوع حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Les femmes continuent de subir de multiples formes de violence. En outre, les besoins des femmes et des filles handicapées ne sont pas suffisamment satisfaits; celles qui vivent avec le VIH sont stigmatisées et victimes d'actes de violence. | UN | وما زالت المرأة تواجه العديد من أنواع العنف، ولم تستوف احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة على نحو مناسب؛ وتواجه المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية الوصم والعنف نتيجة لحالتهن. |
c) De faciliter les activités de plaidoyer menées par des femmes et des filles handicapées et en leur nom; | UN | (ج) تيسير أنشطة الدعوة التي تضطلع بها النساء والفتيات ذوات الإعاقة والتي يُضطلع بها باسمهن؛ |
Veuillez indiquer également les mesures prises, le cas échéant, pour faciliter la prise en charge par des services sociaux de proximité des femmes et des filles handicapées qui sont placées en institutions. | UN | يرجى أيضا بيان الخطوات التي اتخذت، إن وجدت، لتسهيل انتقال النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الرعاية في المؤسسات إلى بدائل الخدمة الاجتماعية المجتمعية. |
Veuillez indiquer également les mesures prises, le cas échéant, pour faciliter la prise en charge par des services sociaux de proximité des femmes et des filles handicapées qui sont placées en institutions. | UN | يرجى أيضا بيان الخطوات التي اتخذت، إن وجدت، لتسهيل انتقال النساء والفتيات ذوات الإعاقة من الرعاية في المؤسسات إلى بدائل الخدمة الاجتماعية المجتمعية. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que le plan d'action national de renforcement de l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés prenne en considération les droits des femmes et des filles handicapées. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تتناول خطة النشاط الوطني لتعزيز فعالية حقوق الإنسان والحريات حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
49. Donner des renseignements sur la violence et la discrimination croisée à l'égard des femmes et des filles handicapées. | UN | 49- يُرجى تقديم بيانات عن العنف والتمييز المتعدد الأوجه ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Le Comité encourage l'État partie à donner à sa législation et à ses politiques en matière de handicap une perspective axée sur le genre, et à faciliter la défense de la cause des femmes et des filles handicapées par elles-mêmes et en leur nom. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم المنظور الجنساني في تشريعاتها وسياساتها المتصلة بالإعاقة، وعلى تيسير أنشطة التوعية التي تنظّمها النساء والفتيات ذوات الإعاقة وتلك التي تُنظَّم باسمهن. |
Il recommande également que des cours d'éducation sexuelle soient dispensés aux enfants et aux adolescents présentant des déficiences intellectuelles et que les forces de l'ordre soient formées à la prise en charge des cas de violence à l'égard des femmes et des filles handicapées. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تُعطى دروس في التربية الجنسية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية وبأن يتلقى موظفو إنفاذ القوانين تدريباً في مجال معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Christian Blind Mission International et ses partenaires militent fermement pour la participation des femmes et des filles handicapées aux actions et dispositifs internationaux en faveur de la protection et la réalisation de leurs droits. | UN | وتدعو الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين وشركاؤها بقوة إلى إدراج النساء والفتيات المعوقات في الأُطر والإجراءات الدولية لحماية حقوق النساء المعوقات وإنفاذها. |
Il prie l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation et de concevoir des programmes d'éducation sur la vulnérabilité accrue des femmes et des filles handicapées à la violence et à la maltraitance. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تنظم حملات توعية وأن تضع برامج تثقيف بخصوص شدة تعرض النساء والبنات ذوات الإعاقة للعنف والاعتداء مقارنةً بسائر فئات المجتمع. |