"et des gestionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمديرين
        
    • ومديرين
        
    • ومديرون
        
    Il est également important d'étudier l'attitude des décideurs et des gestionnaires. UN ومن المهم أيضاً التصدي لمواقف صناع السياسات والمديرين.
    C'est la raison pour laquelle l'adaptation du cadre institutionnel a été très lente, et ce réseau complexe d'instruments juridiquement contraignants et à caractère non obligatoire a rendu la tâche des décideurs politiques et des gestionnaires nationaux encore plus difficile. UN وبالتالي، هناك بطء شديد في تكييف الإطار المؤسسي، وهذه الشبكة المعقدة للصكــوك الملزمــة وغير الملزمــــة تُسهم في جعل مهمة صُناع القرار والمديرين على الصعيد الوطني أكثر صعوبة.
    Ce réseau complexe d'instruments contraignants ou non ne fait que compliquer la tâche des décideurs et des gestionnaires au niveau national. UN وقــد ساهمت هــذه الشبكــة المعقدة من الصكوك الملزمة وغير الملزمة في زيادة صعوبة مهمة صناع السياسات والمديرين على المستوى الوطني.
    L'emploi privera nombre de dirigeants locaux de leurs partisans armés et les incitera à devenir des dirigeants et des gestionnaires de la reconstruction. UN وستحرم العمالة العديد من القادة المحليين من أتباعهم المسلحين، وستحفزهم على أن يصيروا قادة ومديرين لإعادة التعمير.
    Opérant dans un contexte multiculturel complexe, de plus en plus décentralisé, les cadres supérieurs doivent être des meneurs d'hommes et des gestionnaires des ressources, de l'information et du changement. UN فكبار المديرين الذين يعملون في بيئة معقدة متعددة الثقافات تتزايد فيها اللامركزية وتفويض السلطة يتوجب عليهم أن يكونوا قادة للموظفين ومديرين للموارد والمعلومات ولعملية التغيير.
    Les participants, soit environ 26 membres d'institutions, étaient des enquêteurs, des formateurs, des juristes, des administrateurs et des gestionnaires venus d'Afrique du Sud, d'Éthiopie, du Ghana, du Kenya, du Malawi, de Namibie, du Nigéria, d'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda, de Sierra Leone et de Zambie. UN وكان من بين المشاركين، البالغ عددهم نحو 26 من الموظفين في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، محقِّقون ومدرِّبِون وموظفون قانونيون وموظفون إداريون ومديرون من إثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ورواندا وزامبيا وسيراليون وغانا وكينيا وملاوي وناميبيا ونيجيريا.
    Développement de l'ensemble des connaissances techniques et compétences de gestion dans le pays hôte par le biais d'une formation interne des employés et des gestionnaires UN :: توسيع نطاق مجموعة المعارف التقنية والتنظيمية المتاحة في بلدها المضيف عن طريق تعليم وتدريب العاملين والمديرين داخل المؤسسة
    Un réseau d'institutions de formation de cadres, coordonné et épaulé par le personnel de la CNUCED, contribue au perfectionnement du personnel et à la formation des fonctionnaires et des gestionnaires dans le secteur du trafic maritime. UN وتسهم شبكة من مؤسسات التدريب على اﻹدارة، بتنسيق ومساعدة من موظفي اﻷونكتاد، في تنمية وتدريب الموارد البشرية للموظفين والمديرين المعنيين بالتجارة البحرية.
    Dans le cadre du programme ibéro-américain de télé-enseignement, l'UNESCO appuiera des actions visant à former des dirigeants et des gestionnaires à l'échelon municipal. UN في إطار التلفزيون التعليمي اﻷيبيرو - أمريكي، ستدعم اليونسكو اﻷنشطة الرامية إلى تدريب القادة والمديرين المحليين.
    Le gouvernement territorial a reconnu cet état de fait et précisé que parmi ces immigrés figuraient des travailleurs hautement qualifiés ainsi que des techniciens et des gestionnaires que le marché local ne pouvait fournir. UN واعترفت حكومة كاليدونيا الجديدة بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    Des fonctionnaires et des gestionnaires de plus haut rang ont désormais la possibilité de suivre une formation à la sécurité moyennant des stages additionnels organisés par le Programme d'apprentissage à la gestion de sécurité (SMLP). UN وتتاح الفرصة الآن أمام مزيد من كبار الموظفين والمديرين لاجتياز تدريب أمني تعده المفوضية من خلال دورات إضافية ينظمها برنامج تعلم إدارة شؤون الأمن.
    Ces documents aideront le Responsable des investissements à superviser et contrôler la gestion du portefeuille, à superviser et diriger l'activité des gestionnaires et à superviser et examiner l'activité des conseillers et des gestionnaires mandatés. Total avant actua-lisation Actua- lisation UN وسوف تساعد هذه التقارير رئيس الاستثمارات على رصد ومراقبة أنشطة إدارة حافظة الأوراق المالية، ورصد وإدارة أنشطة مديري الاستثمار، ورصد واستعراض أنشطة المستشارين والمديرين ذوي السلطة التقديرية.
    Le fait que de nombreux États et grandes entreprises ont mis en oeuvre des plans de restructuration pour rationaliser leurs activités peut avoir des conséquences positives dans la mesure où ces opérations libèrent des travailleurs et des gestionnaires expérimentés et compétents qui peuvent faire bénéficier les petites et moyennes entreprises de leurs connaissances et de leur savoir-faire. UN ٣٧ - وربما يؤدي تنفيذ الكثير من الحكومات والشركات الكبيرة لخطط تقليص الحجم الرامية إلى ترشيد عملياتها إلى تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية من حيث أن هذه اﻹجراءات توجد تجمعا من العمال والمديرين ذوي الخبرة والموهبة ولديهم اﻹمكانية لاستثمار خبرتهم ومعرفتهم في مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    iii) D'améliorer et d'élargir la formation des journalistes et des gestionnaires d'entreprise de presse, sans discrimination, ainsi que des autres professionnels des médias, afin d'élever leurs compétences professionnelles, en créant aussi de nouveaux centres de formation dans les pays qui en sont dépourvus, y compris au Yémen; UN `٣` تحسين تدريب الصحفيين والمديرين وغيرهم من العاملين في مجال اﻹعلام وتوسيع نطاقه، بغية الارتقاء بمستوياتهم المهنية، على أن يتم ذلك أيضا عن طريق إنشاء مراكز جديدة للتدريب في البلدان التي لا توجد بها مثل هذه المراكز، بما في ذلك اليمن.
    En collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement, elle organisera des programmes de formation aux technologies de la géo-information et à leurs applications dans le domaine de l'évaluation des ressources, de la planification, de la gestion et du suivi à l'intention des techniciens et des gestionnaires des ressources, ainsi que des scientifiques. UN وسوف تضطلع الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، ببرامج تدريبية في مجالات تكنولوجيات المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقدير الموارد والتخطيط لها وإدراتها ورصدها، تستهدف التقنيين والمديرين والعلماء المعنيين بالموارد.
    86. Il a expliqué que la mise en oeuvre de l'obligation redditionnelle était conditionnée par l'initiation des vérificateurs des comptes et des gestionnaires aux techniques d'évaluation et de maîtrise des risques et a précisé à cet égard qu'une action de formation allait être entreprise incessamment. UN ٨٦ - وأوضح مدير البرنامج أن تنفيذ إطار المساءلة يتوقف على تدريب موظفي المراجعة والمديرين على تقنيات، في تنفيذ المرحلة اﻷولى من التدريب حول تقييم المخاطر ودرئها، وأن ذلك التدريب سوف يبدأ في القريب العاجل.
    86. Il a expliqué que la mise en oeuvre de l'obligation redditionnelle était conditionnée par l'initiation des vérificateurs des comptes et des gestionnaires aux techniques d'évaluation et de maîtrise des risques et a précisé à cet égard qu'une action de formation allait être entreprise incessamment. UN ٨٦ - وأوضح مدير البرنامج أن تنفيذ إطار المساءلة يتوقف على تدريب موظفي المراجعة والمديرين على تقنيات، في تنفيذ المرحلة اﻷولى من التدريب حول تقييم المخاطر ودرئها، وأن ذلك التدريب سوف يبدأ في القريب العاجل.
    Dans le département des forêts de la FAO, par exemple, les travaux sur l'adaptation visaient à fournir un appui technique sur deux plans, d'une part pour accroître la résilience et réduire les risques encourus par les personnes tributaires des forêts, d'autre part pour renforcer les capacités en élaborant des lignes directrices relatives aux changements climatiques à l'intention des décideurs et des gestionnaires du secteur forestier. UN ففي إدارة الغابات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مثلاً، يهدف العمل الخاص بالتكيف إلى تقديم الدعم التقني على جبهتين: تركز إحداهما على زيادة القدرة على التكيف والحد من المخاطر للأشخاص المعتمدين على الغابات؛ وتركز الأخرى على بناء القدرات من حيث علاقتها بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تغير المناخ لصناع القرار والمديرين في مجال الغابات.
    Le Département a continué de fournir un appui opérationnel aux structures de gestion de la sécurité qui comprennent des spécialistes de la sécurité et des gestionnaires dans plus de 150 pays. UN 55 - واصلت الإدارة تقديم الدعم التشغيلي لهياكل الإدارة الأمنية الذي يشمل متخصصين ومديرين في مجال الأمن في أكثر من 150 بلدا.
    Le Département, via sa Division des opérations régionales, a continué de fournir un appui opérationnel aux structures de gestion de la sécurité comptant des spécialistes de la sécurité et des gestionnaires dans plus de 180 pays. UN ٦٤ - واصلت الإدارة، عن طريق شعبة العمليات الإقليمية التابعة لها، تقديم دعم تشغيلي لهياكل إدارة الأمن، يشمل توفير أخصائيين ومديرين أمنيين في أكثر من 180 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus