"et des groupes vulnérables" - Traduction Français en Arabe

    • والفئات الضعيفة
        
    • والمجموعات الضعيفة
        
    • والفئات المستضعفة
        
    • والمجموعات المستضعفة
        
    • والجماعات الضعيفة
        
    • والجماعات المستضعفة
        
    • والمجموعات المعرضة
        
    • والضعفاء
        
    • والفئات المعرضة للإصابة
        
    • والمستضعفة
        
    • وفئات ضعيفة
        
    • وبالفئات الضعيفة
        
    Élimination et prévention de la discrimination et protection des minorités et des groupes vulnérables UN إنهـاء ومنــع التمييــز وحمايــة اﻷقليات والفئات الضعيفة
    Le projet d'article devrait aussi être complété par un renvoi aux besoins particuliers des femmes et des groupes vulnérables ou défavorisés, notamment les enfants, les personnes âgées et les personnes handicapées. UN وقال إن مشروع المادة سيستفيد أيضا من إضافة إشارة إلى الاحتياجات الخاصة للنساء والفئات الضعيفة أو المحرومة، بمن فيها فئات الأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    D. Protection des droits des personnes et des groupes vulnérables UN دال- حماية حقوق الأفراد والفئات الضعيفة وتعزيز المساواة
    Il s'est dit préoccupé par la situation des mineurs non accompagnés et des groupes vulnérables. UN وأعربت عن القلق بشأن القصر غير المصحوبين والمجموعات الضعيفة.
    De ce fait, une priorité élevée doit être accordée au développement des services sociaux afin de satisfaire les besoins primaires et de faciliter le capital humain, notamment dans les secteurs clefs de l'éducation, de la santé et des groupes vulnérables. UN ولذا ينبغي إيلاء أولوية عاليــة لتطويــر الخدمــات الاجتماعيــة بغية تلبيــة الاحتياجات اﻷساسية ودعم رأس المال البشري، ولا سيما في المجالات الرئيسية وهي التعليم والصحة والفئات المستضعفة.
    VIII. Droits des individus et des groupes vulnérables 38−73 10 UN ثامناً - حقوق الأفراد والفئات الضعيفة 38-73 10
    Nombre de pays qui ont amélioré l'intégration des femmes, des jeunes et des groupes vulnérables dans les initiatives de soutien à l'emploi et les programmes de protection sociale UN عدد البلدان التي حسنت تغطية المرأة، والشباب، والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة وخطط الحماية الاجتماعية
    Des réunions ont été organisées avec des femmes membres du Parlement et représentantes des minorités nationales et des groupes vulnérables. UN وعقدت اجتماعات مع عضوات البرلمان وممثلي الأقليات القومية والفئات الضعيفة.
    Elle s'emploie à assurer la défense des droits de l'homme et des droits des citoyens et des groupes vulnérables. UN ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة.
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    :: Meilleur accès des communautés locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة
    Le changement climatique a déjà causé des dégâts considérables dans de nombreux pays, en particulier dans les pays en développement, où des millions de pauvres et des groupes vulnérables en subissent les conséquences. UN ويتسبب تغير المناخ بالفعل في خسائر كبيرة في بلدان كثيرة، ولا سيما في البلدان النامية حيث يعاني من آثاره ملايين الفقراء والفئات الضعيفة في هذه البلدان.
    :: Amélioration de l'accès des populations locales et des groupes vulnérables aux services financiers UN :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية
    Nos discussions ne doivent toutefois pas nous faire oublier les droits et les besoins des victimes et des groupes vulnérables. UN وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des femmes, des enfants et des groupes vulnérables. UN وسيولى اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة.
    Même lorsque des données géographiquement désagrégées sont disponibles, elles donnent rarement lieu à des analyses sur la répartition géographique de la pauvreté et des groupes vulnérables. UN وحتى في حالة وجود بيانات مصنفة، فمن النادر أن تحلل من حيث التوزيع الجغرافي للفقر والمجموعات الضعيفة.
    4. Ce programme, qui constitue l'un des principaux domaines d'activité du Centre depuis sa création en 1988, vise à améliorer la situation des enfants et des groupes vulnérables par des réformes économiques et sociales. UN ٤ - منذ إنشائه عام ١٩٨٨، يهدف هذا البرنامج، الذي يعد من أنشطة المركز الرئيسية إلى تحسين حالة اﻷطفال والفئات المستضعفة من خلال إصلاح السياسات المتبعة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Protection des droits des individus et des groupes vulnérables et promotion de l'égalité UN حماية حقوق الأفراد والمجموعات المستضعفة وتعزيز المساواة
    Elle a applaudi les avancées réalisées dans les domaines de l'indépendance du pouvoir judiciaire, de l'égalité des sexes et des droits des personnes et des groupes vulnérables. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجالات استقلال القضاء والمساواة الجنسانية وحقوق الأفراد والجماعات الضعيفة.
    Certains ont estimé que celuici devrait également examiner les droits des femmes, des enfants et des groupes vulnérables au sein de la société. UN وارتأى بعض الوفود أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أيضاً في حقوق المرأة والطفل والجماعات المستضعفة في المجتمع.
    3. Les cadres de gouvernance favorables aux pauvres qui assurent l'implication des autorités locales, des communautés et des groupes vulnérables dans les infrastructures et les services urbains de base ont été améliorés; UN أطر إدارة محسنة مؤيدة للفقراء تضمن مشاركة السلطات والمجتمعات المحلية والمجموعات المعرضة في البنية التحتية والخدمات الأساسية؛
    Le Venezuela attache une importance particulière aux accords passés dans le domaine des droits des femmes, des enfants, des personnes handicapées et des groupes vulnérables. UN وقال إن بلده يعلق أهمية خاصة على الاتفاقات التي أبرمت في مجال حقوق المرأة واﻷطفال والمعوقين والضعفاء.
    Ils se sont également engagés à assurer la participation totale et active des personnes vivant avec le VIH et des groupes vulnérables à la riposte contre le VIH. UN كما تضمن الإعلان التزاماً بمشاركة كاملة وفعالة من المصابين بالفيروس والفئات المعرضة للإصابة به في إجراءات التصدي للفيروس.
    Défendre et promouvoir les droits des pauvres et des groupes vulnérables dans le système judiciaire; UN حماية حقوق الفئات الفقيرة والمستضعفة والترويج لها في نظام العدل
    Lors de certaines séances, l'attention pourra être appelée sur des secteurs, des questions et des groupes vulnérables spécifiques. UN وقد ينصب التركيز في بعض الجلسات على قطاعات وقضايا وفئات ضعيفة بعينها.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que les activités de l'unité administrative chargée des séquelles du génocide et des groupes vulnérables qui avait été créée au sein de l'Opération avaient dû être suspendues faute de ressources. UN وأُبلغِت المقررة الخاصة بأن أنشطة الوحدة المعنية بمسألة اﻹبادة الجماعية وبالفئات الضعيفة والتي أنشئت في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا قد علقت، نتيجة لعدم توافر الموارد اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus