"et des hauts fonctionnaires" - Traduction Français en Arabe

    • وكبار المسؤولين
        
    • وكبار الموظفين
        
    • وكبار موظفي
        
    • وكبار موظفيه
        
    • وكبار مسؤولي
        
    • ومسؤولون حكوميون
        
    • ومسؤولين رفيعي المستوى
        
    • ومسؤولين كبار
        
    • وبعض كبار المسؤولين
        
    • وبكبار المسؤولين
        
    • وموظفون سامون
        
    • ومسؤولون رفيعو المستوى
        
    • ومسؤولين حكوميين
        
    • والمسؤولين رفيعي المستوى
        
    • وموظفون حكوميون
        
    Rencontrer en tête à tête des ministres et des hauts fonctionnaires pour évoquer les sujets susmentionnés UN ➢ عقد اجتماعات ثنائية مع الوزراء وكبار المسؤولين الحكوميين بشأن المواضيع المذكورة أعلاه
    Elle a pu également rencontrer des parlementaires britanniques et des hauts fonctionnaires du Gouvernement auxquels elle a expliqué son mandat. UN وقامت أيضاً بإحاطة أعضاء البرلمان البريطاني وكبار المسؤولين البريطانيين بولايتها.
    Les postes de directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    Sont également intervenus le Coordonnateur du Forum des Nations Unies sur les normes de durabilité et des hauts fonctionnaires de la CNUCED. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    Le porte-parole reçoit chaque jour des directives du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires de son cabinet. UN ويتلقى المتحدث الرسمي التوجيه يوميا من اﻷمين العام وكبار موظفيه.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion, le Contrôleur et des hauts fonctionnaires du Secrétariat de l’ONU ont participé aux travaux du Comité. UN ٨ - وشارك في أعمال اللجنة وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، والمراقب المالي وكبار مسؤولي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Il est en contact avec des dirigeants de minorité et des hauts fonctionnaires. UN ويكفل الفريق أيضاً الاتصالات مع زعماء الأقليات وكبار المسؤولين الإداريين.
    :: 6 ateliers d'orientation à l'intention des membres du Gouvernement fédéral de transition et des hauts fonctionnaires UN :: عقد 6 حلقات عمل توجيهية لمجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية وكبار المسؤولين الحكوميين؛
    La partie iraquienne était conduite par le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, qui était secondé par des ministres ainsi que par des officiers supérieurs et des hauts fonctionnaires. UN ورأس الجانب العراقي نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز. وكان يعاونه عدد من الوزراء وكبار المسؤولين العسكريين والمدنيين.
    Des sessions d'information de haut niveau sur la santé devraient être organisées à l'intention des politiciens et des hauts fonctionnaires aux niveaux national, régional et international. UN يجب عقد حلقات إطلاعية عالية المستوى بشأن الصحة للسياسيين وكبار المسؤولين على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية.
    Il préparera des exposés à l'intention des cadres supérieurs et des hauts fonctionnaires. UN وسيضع ويُعد العروض التي يقدمها كبار الموظفين الإداريين وكبار المسؤولين.
    Les postes du Directeur exécutif et des hauts fonctionnaires sont définis dans le Règlement intérieur adopté par le Conseil des Membres. UN وتحدَّد وظائف المدير التنفيذي وكبار الموظفين في النظام الداخلي الذي يعتمده مجلس الأعضاء.
    Il était secondé par des ministres ainsi que par des officiers supérieurs et des hauts fonctionnaires responsables des programmes d'armements interdits de l'Iraq. UN وكان برفقته عدد من الوزراء وكبار الموظفين العسكريين والمدنيين المسؤولين عن برامج اﻷسلحة المحظورة للعراق.
    Les centres assurent la liaison avec les médias pour le compte du Secrétaire général et des hauts fonctionnaires et ils leur fournissent d'autres services. UN وتوفر هذه المراكز وسيلة لاتصال اﻷمين العام وكبار الموظفين بوسائط الاعلام كما تقدم غير ذلك من المساعدة.
    Déclarations liminaires, dialogue avec des rapporteurs spéciaux et des hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général UN بيانات استهلالية، حوار مع المقررين الخاصين وكبار موظفي الأمانة ومناقشة عامة
    Sont également intervenus le Coordonnateur du Forum des Nations Unies sur les normes de durabilité et des hauts fonctionnaires de la CNUCED. UN وقُدمت مساهمات أيضاً من منسق منتدى الأمم المتحدة المعني بمعايير الاستدامة وكبار موظفي الأونكتاد.
    Y ont assisté des journalistes, des blogueurs, des militants et des représentants de la société civile, des responsables politiques anciens et actuels, des universitaires et des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    Des élus et des hauts fonctionnaires de plus de 20 pays de la région, représentant des administrations tant locales que centrales, ainsi qu’un certain nombre d’organisations internationales, se sont réunis à Erevan pour échanger leurs vues sur la décentralisation dans leurs pays respectifs. UN وقد اجتمع في يريفان ممثلون منتخبون ومسؤولون حكوميون من ما يربو على ٢٠ بلدا في المنطقة، ممثلين عن صعيدي الحكم المحلي والحكومة المركزية على السواء فضلا عن عدد من المنظمات الدولية، لتبادل وجهات النظر بشأن اللامركزية في بلد كل منهم.
    Déclarations des ministres et des hauts fonctionnaires 15 heures-18 heures UN بيانات يدلي بها وزراء ومسؤولين رفيعي المستوى
    A la suite de cette interdiction, des menaces de sanctions à l'encontre des fidèles et des sympathisants d''Al Argam'auraient été prononcées par des représentants gouvernementaux et des hauts fonctionnaires. UN وبعد الحظر، يقال إن ممثلين حكوميين ومسؤولين كبار هددوا باتخاذ إجراءات ضد أتباع منظمة اﻷرقم والمتعاطفون معها.
    Les 24 et 25 janvier 2002, mon Envoyé personnel, James A. Baker III, s'est rendu au Maroc où il a été reçu deux fois par S. M. le Roi Mohammed VI et des hauts fonctionnaires. UN 2 - قام مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، بزيارة للمغرب يومي 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002 استقبله خلالها مرتين جلالة الملك محمد السادس وبعض كبار المسؤولين في الحكومة المغربية.
    En Grèce et en Turquie, il a rencontré les ministres des affaires étrangères et des hauts fonctionnaires des deux ministères des affaires étrangères. UN والتقى في اليونان وتركيا بوزيري خارجية كل منهما وبكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية فيهما.
    Parmi les dignitaires qui ont signé le livre d'or figuraient plusieurs ministres du Brésil, du Niger, du Sénégal et de la Suisse ainsi que des gouverneurs et des hauts fonctionnaires de plusieurs institutions. UN ومن الشخصيات الهامة التي وقعت على سجل الإطلاق الخاص بالعقد عدة وزراء من البرازيل ووزراء من النيجر والسنغال وسويسرا، ومدراء وموظفون سامون في مؤسسات مختلفة.
    Déclarations des ministres et des hauts fonctionnaires UN بيانات يدلي بها وزراء ومسؤولون رفيعو المستوى
    L'Institut a organisé un atelier commun avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la question des migrations, auquel ont assisté différentes personnalités et des hauts fonctionnaires. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. البرنامج الفرعي 9
    Déclarations des ministres et des hauts fonctionnaires UN بيانات الوزراء والمسؤولين رفيعي المستوى
    Il était particulièrement inquiet de constater que des membres du Gouvernement israélien et des hauts fonctionnaires avaient explicitement proposé de tuer le Président Arafat. UN ومن بواعث قلق اللجنة بوجه خاص الدعوات الصريحة التي أطلقها أعضاء الحكومة الإسرائيلية وموظفون حكوميون كبار لقتل الرئيس عرفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus