"et des infections" - Traduction Français en Arabe

    • والأمراض
        
    • والطفيليات
        
    • والالتهابات
        
    • والإصابة بأمراض
        
    • والعدوى بالأمراض
        
    Services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    Services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmises (IST) UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    Les filles continuent de subir de manière disproportionnée les conséquences des grossesses non désirées, des handicaps et décès maternels et des infections sexuellement transmissibles, notamment du VIH. UN وأضافت إن الفتيات ما زلن يُعانين بشكل غير متناسب نتيجة للحمل غير المقصود وللوفيات النفاسية والعجز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'enquête n'a révélé aucune variation anthropométrique significative par rapport aux normes internationales, mais a confirmé les résultats des études précédentes, à savoir une fréquence élevée de l'anémie due à une déficience en fer et des infections intestinales d'origine parasitaire parmi les élèves. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    Ils ont en outre reçu une formation portant sur la prévention et le traitement des maladies diarrhéiques et des infections respiratoires aiguës, la vaccination et la planification familiale, et sur la détection précoce des maladies chroniques. UN وقد تأهل ذلك في مجال الوقاية والرقابة على أمراض الاسهال الحادة والالتهابات التنفسية الحادة، وأنشطة التلقيح والتنظيم اﻷسري، والتشخيص المبكر لﻷمراض المزمنة.
    Programme national de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (IST) pour la période 2005-2010; UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً للفترة 2005-2010؛
    6. Dépistage de drogues et des infections sexuellement transmissibles chez les mères; UN 6 - إخضاع الأمهات المدمنات لفحوص تعاطي المخدرات والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛
    En outre, le premier volet de l'aide médicale qui risque de disparaître est le financement des services d'hygiène et de santé génésique et des services de prévention de l'infection au VIH et des infections sexuellement transmissibles. UN ومن المرجح أيضا أن يكون أول ما يضحى به هو تمويل الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Cette unité se compose de cellules de soutien psychosocial, de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, de mobilisation sociale et de promotion des préservatifs, d'activités de soins et de soutien, et des infections sexuellement transmissibles. UN وتتألف الوحدة من وحدات فرعية للتوجيه المعنوي والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والتعبئة الاجتماعية وتشجيع استعمال الواقي الذكري وأنشطة الرعاية والدعم والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Nous sommes toutefois préoccupés par l'augmentation des infections à VIH parmi les utilisateurs de drogues injectées, ainsi que du nombre de celles qui sont transmises par voie sexuelle et des infections touchant les travailleurs migrants et d'autres groupes à haut risque. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالقلق إزاء الزيادة في حالات العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن، والأمراض المنقولة جنسيا، والإصابات في صفوف العمال المهاجرين وغيرهم من الفئات المعرضة للخطر الشديد.
    2.4 Amélioration de la demande de services de qualité en ce qui concerne la prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles, de l'accès et du recours à ces services, en particulier de la part des femmes, des jeunes et des autres groupes vulnérables UN 2-4 طلب الخدمات الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وسبل إتاحتها والانتفاع منها، خاصة بالنسبة للنساء والشباب وغيرهم من الفئات المعرضة للإصابة
    Produit 4 : Accroissement de la demande de services de prévention, de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante UN النتيجة 4: زاد الطلب على الخدمات الجيدة لاتقاء فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وإمكانية الحصول على هذه الخدمات واستغلالها، لا سيما للنساء والشبان وغيرهما من الفئات الضعيفة ومن بينها الجموع السكانية المثيرة للقلق من الناحية الإنسانية.
    Soutenu par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ce projet vise à arrêter la propagation du VIH et des infections sexuellement transmises et à améliorer la qualité de vie des populations touchées. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    Il demande en outre à l'État partie de faire davantage d'efforts et de progrès dans la prévention des grossesses d'adolescentes et des infections sexuellement transmises en donnant davantage d'informations sur la panification de la famille, y compris la contraception, et les services existant dans ce domaine. UN وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز وتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى منع حالات حمل المراهقات والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعرفة المتصلة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك وسائل منع الحمل، والتوعية بالخدمات القائمة.
    Réalisation 4 : Accroissement de la demande de services de prévention et de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité, et augmentation de l'accès à ces services et de leur utilisation, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes vulnérables, en particulier dans les populations dont la situation humanitaire est préoccupante UN النتيجة 4: زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب وسائر الفئات المستضعفة،
    Concrètement, le FNUAP a aidé à élaborer des programmes de formation et à organiser des ateliers de formation et de sensibilisation sur le souci d'équité entre les sexes et la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles au sein des services en uniforme, surtout en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Liban, en Sierra Leone et au Soudan. UN وعلى وجه التحديد، دعم الصندوق تطوير مناهج التدريب وحلقات العمل بشأن التدريب والتوعية من أجل التعريف بالشؤون الجنسانية والوقاية من الفيروس والإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط القوات النظامية، وعلى الأخص في السودان وسيراليون وكوت ديفوار ولبنان وهايتي.
    Accroissement de la demande de services de qualité de prévention de la contamination à VIH et des infections sexuellement transmissibles et amélioration de l'accès et recours accru à ces services, en ce qui concerne surtout les femmes, les jeunes et les autres groupes UN النتيجة 4 زيادة الطلب على الخدمات ذات النوعية الجيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحصول عليها والانتفاع بها، وخاصة للنساء والشباب والفئات الضعيفة الأخرى.
    Réalisation 2.4 Demande de services de prévention du VIH et des infections sexuellement transmissibles de qualité et accès à ces services UN النتيجة 2-4 الطلب على خدمات جيدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا والوصول إليها والاستفادة منها
    L'enquête n'a révélé aucune variation anthropométrique importante par rapport aux normes internationales, mais a confirmé les résultats des études précédentes, à savoir une fréquence élevée de l'anémie due à une déficience en fer et des infections intestinales d'origine parasitaire parmi les élèves. UN ولم تظهر الدراسة أية اختلافات مهمة عن المعايير الدولية لمقاييس الجسم البشري، ولكنها أكدت نتائج دراسات سابقة بأن فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد والطفيليات المعوية متفشية الى حد كبير بين أطفال المدارس.
    Le Mexique affiche encore de forts taux de mortalité due à des pathologies respiratoires et cardiovasculaires, des malformations congénitales du système circulatoire et des infections chez les moins de 1 an. UN 23- وتواصل المكسيك تسجيل ارتفاع معدل الوفيات من أمراض الجهاز التنفسي والقلب والأوعية الدموية، ومن التشوهات الخلقية لجهاز الدورة الدموية والالتهابات لدى الأطفال دون السنة الواحدة من العمر.
    Des campagnes de sensibilisation ciblées feront en sorte que les jeunes aient accès à l'éducation en matière de santé sexuelle et d'hygiène de la procréation, une attention particulière étant accordée à la prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles parmi les adolescents. UN وستُؤمن إتاحة التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية مع إيلاء تركيز خاص على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في أوساط المراهقين، ستُؤمن عن طريق حملات الدعوة الموجهة لفئات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus