Le chapitre III fait le point sur la principale activité du Comité : l'examen des rapports et des informations reçues des États parties. | UN | ويقدّم القسم ألف من الفصل الثاني تقريراً عن نشاط اللجنة الرئيسي وهو: النظر في التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
Le chapitre III fait le point sur la principale activité du Comité : l'examen des rapports et des informations reçues des États parties. | UN | ويقدّم القسم ألف من الفصل الثاني تقريراً عن نشاط اللجنة الرئيسي وهو: النظر في التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. |
Toutefois, comme dans les affaires de cartels internationaux, la confidentialité des données et des informations reçues des parties associées à une opération rend l'échange de certains renseignements difficile. | UN | غير أن سرية البيانات والمعلومات الواردة من الأطراف المشاركة في الصفقة تجعل من عملية تبادل بعض المعلومات مهمة صعبة، مثلما هو الحال بالنسبة إلى التكتلات الاحتكارية الدولية. |
Elle disposait aussi des observations et des informations reçues jusque-là des gouvernements (A/CN.4/604 et 628 et Add.1). | UN | وعرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات حتى ذلك الحين (A/CN.4/604 وA/CN.4/628 وAdd.1). |
Au paragraphe 3 de la même décision, il a prié le secrétariat d'établir et de publier compte tenu des observations et des informations reçues, une nouvelle version révisée de l'Outil pour la présenter à la première réunion de la Conférence des Parties, en la mettant à disposition suffisamment longtemps avant la réunion pour qu'elle puisse être examinée comme il convient. | UN | وطلبت الفقرة 3 من المقرر إلى الأمانة، مع أخذ التعليقات والمعلومات الواردة بعين الاعتبار، إعداد وإصدار نسخة منقحة من مجموعة الأدوات لتقديمها للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وإتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل الاجتماع بوقت كاف لكي يتسنى النظر فيها بصورة وافية. |
Prie le secrétariat, en tenant compte des observations et des informations reçues, d'établir et de publier une version révisée de l'Outil qu'il présentera à la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة، ومع أخذ التعليقات والمعلومات الواردة بعين الاعتبار، إعداد وإصدار نسخة منقحة من مجموعة الأدوات لتقديمها للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Pour 2000, sur la base des résultats préliminaires du processus d'annonce de contributions et des informations reçues des pays qui n'étaient pas en mesure d'annoncer une contribution en avril, on a estimé que les ressources générales atteindraient le niveau d'environ 250 millions de dollars. | UN | 73 - وبالنسبة لعام 2000، ففي ضوء النتائج الأولية لعملية إعلان التبرعات والمعلومات الواردة من البلدان التي لا تستطيع إعلان تبرعاتها في نيسان/أبريل، من المقدر أن تبلغ الموارد العامة نحو 250 مليون دولار. |
Pour 2000, sur la base des résultats préliminaires du processus d'annonce de contributions et des informations reçues des pays qui n'étaient pas en mesure d'annoncer une contribution en avril, on a estimé que les ressources générales atteindraient le niveau d'environ 250 millions de dollars. | UN | 73 - وبالنسبة لعام 2000، ففي ضوء النتائج الأولية لعملية إعلان التبرعات والمعلومات الواردة من البلدان التي لا تستطيع إعلان تبرعاتها في نيسان/أبريل، من المقدر أن تبلغ الموارد العامة نحو 250 مليون دولار. |
8. Il ressort clairement des rapports et déclarations émanant de représentants de peuples autochtones du monde entier présentés au Groupe de travail sur les populations autochtones au fil de ses sessions et des informations reçues à l'occasion de l'établissement du document de travail que les problèmes de terres et de ressources, en particulier la dépossession des peuples autochtones de leurs terres, sont cruciaux et extrêmement urgents. | UN | 8- وقد أوضحت التقارير والبيانات التي قدمتها الشعوب الأصلية من كافة أنحاء العالم أثناء دورات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمعلومات الواردة أثناء إعداد ورقة العمل أن قضايا الأراضي والموارد، وبوجه خاص، نزع ملكية الشعوب الأصلية لأراضيها، هي من أهم القضايا وأكثرها إلحاحا. |
Elle était saisie pour ce faire de deux rapports analytiques du Secrétariat sur l'application du Protocole, présentant des informations actualisées sur la base des réponses supplémentaires reçues des États parties et des signataires pour le premier cycle de collecte d'informations (CTOC/COP/2005/3/Rev.1) et des informations reçues des États pour le deuxième cycle (CTOC/COP/2006/6). | UN | وكان معروضا على المؤتمر تقريران تحليليان أعدتهما الأمانة عن مسألة تنفيذ البروتوكول يعرضان معلومات مستكملة استنادا إلى الردود الإضافية الواردة من الدول الأطراف والموقّعة في إطار دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2005/3/Rev.1) والمعلومات الواردة من الدول في إطار دورة الإبلاغ الثانية (CTOC/COP/2006/6). |