"et des ingénieurs" - Traduction Français en Arabe

    • والمهندسين
        
    • والمهندسون
        
    • ومهندسين
        
    • ومهندسي
        
    Avec la participation des Gouvernements des Pays-Bas et du Royaume-Uni, nous venons de lancer un programme novateur qui cible des scientifiques et des ingénieurs de pays en développement. UN ونحن قد بدأنا، بمشاركة حكومتي هولندا والمملكة المتحدة، برنامجا مبتكرا يستهدف العلميين والمهندسين من البلدان النامية.
    Par conséquent, il importerait de déployer immédiatement les moyens civils nécessaires, notamment des pilotes et des ingénieurs. UN ومن شأن ذلك أن يستتبع النشر الفوري للقدرات المدنية اللازمة، بما في ذلك العتاد الجوي والمهندسين.
    De la même manière, les politiques scientifiques se sont attachées à fournir des scientifiques et des ingénieurs et à créer des conseils scientifiques. UN كما ركّزت السياسات المتعلِّقة بالعلوم على توفير العلماء والمهندسين وتشكيل مجالس للعلوم.
    La Fondation Architectes de l'urgence organise des actions de terrain impliquant des architectes et des ingénieurs au service des populations sinistrées. UN تضطلع مؤسسة مهندسو حالات الطوارئ بأعمال ميدانية يشارك فيها المعماريون والمهندسون لخدمة السكان المنكوبين.
    Ce processus devrait tirer pleinement parti de la participation interdisciplinaire des spécialistes des sciences naturelles et des sciences sociales et des ingénieurs de toutes les disciplines concernées; UN وينبغي أن يُستفاد في هذه العملية استفادة كاملة من مشاركة متخصصين في العلوم الطبيعية والاجتماعية ومهندسين ينتمون إلى جميع التخصصات ذات الصلة.
    Par la suite, on renforcera ces moyens en recrutant localement des programmeurs et des ingénieurs en logiciel. UN وستتواصل تكملة هذه القدرات عن طريق الاستعانة بمبرمجين ومهندسي برامجيات يوظفون محليا.
    À cet effet, la coopération permanente avec des scientifiques et des ingénieurs du monde entier est essentielle. UN وفي هذا المسعى، يكتسي التعاون المستمر من العلماء والمهندسين في شتى أنحاء العالم أهمية بالغة.
    Dans ses programmes, l'Union attirait l'attention sur les activités de formation et de renforcement des capacités permettant d'améliorer le niveau de formation des techniciens et des ingénieurs dans les pays en développement. UN وقال إن الاتحاد يوجه الاهتمام في برامجه إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات وصولا إلى تحسين مستوى تعليم التقنيين والمهندسين في البلدان النامية.
    Des chercheurs et des ingénieurs suivent régulièrement des formations en sciences et techniques spatiales dans des universités étrangères. UN ويستمر ايفاد العلماء والمهندسين الى جامعات في الخارج لتلقي التدريب على علوم وتكنولوجيا الفضاء .
    Dans de nombreux pays, les universités et autres institutions ne sont pas équipées pour préparer des scientifiques et des ingénieurs à faire des recherches concernant le développement durable. UN ولا تتوفر للعديد من البلدان مرافق تدريب مناسبة بالجامعات أو المؤسسات اﻷخرى لتدريب العلماء والمهندسين على إجراء بحوث تتصل بالتنمية المستدامة.
    Il faut, par exemple, tenir compte des besoins économiques et intellectuels des scientifiques et des ingénieurs qui ont été écartés des activités liées aux armements nucléaires. UN فمن الضروري، مثلا، تلبية الاحتياجات الاقتصادية والثقافية للعلماء والمهندسين المنقولين الذين كانوا يعملون في الصناعات المتصلة بالأسلحة النووية.
    Il faut, par exemple, tenir compte des besoins économiques et intellectuels des scientifiques et des ingénieurs qui ont été écartés des activités liées aux armements nucléaires. UN فمن الضروري، مثلا، تلبية الاحتياجات الاقتصادية والثقافية للعلماء والمهندسين المنقولين الذين كانوا يعملون في الصناعات المتصلة باﻷسلحة النووية.
    Par l'intermédiaire des ONG qui sont ses partenaires d'exécution, le HCR distribue des matériaux de construction et fournit une aide logistique et technique, par exemple en envoyant des artisans et des ingénieurs, pour la construction de logements sur les terrains affectés par le Gouvernement à la réinstallation. UN وتوزع المفوضية، من خلال شركائها من المنظمات غير الحكومة المنفذة، مواد المأوى وتوفر المساعدة السوقية والتقنية، مثل الحرفيين والمهندسين لبناء المأوى في مواقع إعادة التوطين التي عينتها الحكومة.
    1. Les politiques de ressources humaines − des scientifiques et des ingénieurs en nombre suffisant pour satisfaire aux besoins des pays UN 1- سياسات الموارد البشرية - ضمان توفير عدد كافٍ من العلماء والمهندسين لتلبية احتياجات البلد
    Nous réaffirmons qu'Haïti a besoin d'une armée en blouse blanche - des enseignants et des ingénieurs - et non pas de l'infanterie de marine des États-Unis. UN ونكرر إن ما تحتاجه هايتي هو جيش بمعاطف بيضاء - جيش من المعلمين والمهندسين - وليس رجال المرينـز الأمريكيين.
    Les mesures connexes incluent souvent des dispositions spéciales relatives aux permis de travail des chercheurs et des ingénieurs d'origine étrangère, ou des techniciens spécialisés étrangers qui travailleront sur le site du technopole. UN وكثيرا ما تشمل السياسات الرامية إلى تحقيق ذلك أحكاما خاصة لمنح تصاريح العمل للعلماء والمهندسين العائدين من الخارج، أو للأخصائيين التقنيين الأجانب الذين سيعملون في مجمع العلوم والتكنولوجيا.
    Créée en 1989 à Tripoli, la Fondation internationale de l'énergie est une organisation non gouvernementale apolitique et sans but lucratif regroupant notamment des scientifiques, des chercheurs et des ingénieurs du monde tout entier. UN أنشئت المؤسسة الدولية للطاقة في طرابلس في سنة 1989 بصفة مجموعة غير حكومية، ولا تستهدف الربح، وغير سياسية، من العلماء والباحثين والمهندسين وغيرهم من جميع أنحاء العالم.
    Il est urgent de relier entre eux ces centres d'excellence, afin que les installations existant dans les centres figurant parmi les plus performants soient à la disposition des scientifiques et des ingénieurs d'autres pays en développement. UN وثمة حاجة ملحة لربط هذه المراكز المتفوقة في البلدان النامية ببعضها حتى يتمكن العلماء والمهندسون في بلدان نامية أخرى من الاستفادة من المرافق المتاحة في هذه المراكز ذات المستوى العالمي.
    Au cours de cette session, des scientifiques et des ingénieurs chargés de l'exploitation des instruments de météorologie spatiale et des contributeurs fournissant leurs propres données à l'Initiative avaient présenté leurs réalisations et leurs projets pour l'avenir. UN وأثناء تلك الدورة، قام العلماء والمهندسون المكلفون بتشغيل أجهزة طقس الفضاء وممثلو الجهات المساهمة، التي تمد المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء ببياناتها، بعرض إنجازاتهم وخططهم المقبلة.
    ii) L'organisation a une représentation internationale et compte des avocats et des ingénieurs s'occupant de la gestion des ressources en eau. UN ' 2` والعضوية في الرابطة عضوية دولية، وتتضمن قانونيين ومهندسين يعملون في مجال إدارة المياه.
    Cet atelier, qui se tiendra en Inde et qui rassemblera des experts de la classification des ressources minérales, des scientifiques et des ingénieurs, aidera les titulaires de contrat à évaluer les régions des zones d'exploration susceptibles d'être exploitées. UN وستقدم حلقة العمل هذه، المزمع تنظيمها في الهند بالتعاون مع علماء ومهندسين وخبراء في مجال تصنيف المعادن، المساعدة للمتعاقدين في إعداد التقديرات للمناطق القابلة للتعدين داخل مناطق الاستكشاف.
    Par des activités de renforcement des capacités, destinées à des chercheurs, des conférenciers et des ingénieurs informaticiens du monde en développement, l’UNU/IITL répond aux besoins des pays en développement en matière de technologie des logiciels; UN ومن خلال الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات، الموجهة للباحثين والمحاضرين ومهندسي البرامج الحاسوبية الصناعية في البلدان النامية، يعمل المعهد على تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال تكنولوجيا البرامج الحاسوبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus