"et des installations et infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • والمرافق والهياكل الأساسية
        
    Elle est en partie compensée par une réduction des dépenses opérationnelles dans les domaines de l'informatique, des communications et des installations et infrastructures. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئياً انخفاض في التكاليف التشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والهياكل الأساسية.
    Le Comité consultatif note que le montant total des ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes n'a augmenté que de 1,9 %, bien que les dépenses prévues au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des installations et infrastructures aient fortement augmenté. L'augmentation du montant total apparaît modérée en raison de la diminution des dépenses prévues au titre de l'informatique. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين بلغت الزيادة الإجمالية في الموارد غير المتصلة بالوظائف 1.9 في المائة، فإن الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والمرافق والهياكل الأساسية قد زادت بدرجة كبيرة، وأن الزيادة الإجمالية تبدو متواضعة بسبب خفض الاعتمادات المخصصة لتكنولوجيا المعلومات.
    Cette augmentation est imputable essentiellement à la hausse des montants prévus au titre du personnel fourni par des gouvernements, des consultants, des communications et des installations et infrastructures, qui est contrebalancée en partie par la baisse des montants prévus au titre des transports terrestres, de la santé et du matériel spécial. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية للأفراد المقدمين من الحكومات والخبراء الاستشاريين والمرافق والهياكل الأساسية والاتصالات، ويقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند النقل البري والمعدات الطبية والمعدات الخاصة.
    En ce qui concerne l'exécution du budget de l'exercice en cours (2004/05), les premières données dont on dispose sur les dépenses donnent à penser qu'on pourra réaliser des économies au titre du personnel civil et des installations et infrastructures. UN 23 - وفيما يتعلق بالأداء في الفترة الحالية، ذكر أن البيانات الأولية المتعلقة بالإنفاق تشير إلى وجود إمكانية لتحقيق وفورات في إطار الأفراد المدنيين والمرافق والهياكل الأساسية.
    Les montants demandés au titre de l'informatique, des transmissions et des installations et infrastructures devraient également être revus à la baisse, pour s'établir à 65 600 dollars, 31 400 dollars et 33 000 dollars, respectivement. UN وينبغي كذلك تخفيض الموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمرافق والهياكل الأساسية إلى مبلغ 600 65 دولار لتكنولوجيا المعلومات و 400 31 دولار للاتصالات و 000 33 دولار للمرافق والهياكل الأساسية.
    Le solde inutilisé résulte principalement de dépenses moins élevées que prévu pour les voyages des observateurs militaires et des membres du contingent et des économies réalisées au titre du personnel international et des installations et infrastructures. UN ويعزى الرصيد غير المربوط، أساسا، إلى نفقات سفر فعلية أقل لكل مراقب عسكري/أو فرد من أفراد القوة العسكرية ووفورات في إطار الموظفين الدوليين والمرافق والهياكل الأساسية.
    L'augmentation est imputable essentiellement à la hausse des ressources nécessaires au titre des transports aériens et des installations et infrastructures, ainsi qu'il est indiqué plus haut aux alinéas b) et c) du paragraphe 23. UN 33 -وتعزى الزيادة في المقام الأول إلى ازدياد الاحتياجات تحت بندي النقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية على النحو المفصل في الفقرة 23 (ب) و (ج) أعلاه.
    L'écart de 154 600 dollars entre les ressources proposées pour 2014 et le budget approuvé pour 2013 s'explique principalement par les réductions proposées au titre des frais de voyage et des installations et infrastructures, liées principalement au transfert du Bureau de Rome à Dakar. UN 221 - وبصفة رئيسية يرجع الفرق البالغ 600 154 دولار بين الموارد المقترحة لعام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 إلى التخفيضات المقترحة تحت بند السفر في مهام رسمية والمرافق والهياكل الأساسية والتي تتصل أساسا بنقل المكتب من روما إلى داكار.
    Cette augmentation s'explique essentiellement par la hausse des ressources nécessaires au titre des transports aériens et des installations et infrastructures, comme indiqué plus haut au paragraphe 15 a) et b). UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والمرافق والهياكل الأساسية على النحو المبين في الفقرة 15 (أ) و (ب) أعلاه.
    Le Comité consultatif note que les ressources demandées à titre temporaire par le Secrétaire général pour l'exercice 2014/15 représentent 50 % des crédits approuvés pour de l'exercice 2013/14, toutes catégories de dépenses confondues, à l'exception des militaires, du personnel de police et des installations et infrastructures. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام بشأن الاحتياجات المؤقتة من الموارد للفترة 2014/2015 تشكل نسبة 50 في المائة من الموارد المعتمدة للفترة 2013/2014 في إطار جميع فئات الإنفاق باستثناء الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمرافق والهياكل الأساسية.
    Cette progression tient principalement à la hausse des dépenses prévues au titre des transports aériens (25 096 600 dollars) et des installations et infrastructures (22 675 000 dollars) compte tenu de la proposition d'élargir la présence de la Mission dans les provinces. UN ويعزى الجزء الأكبر من صافي الزيادة إلى الموارد الإضافية المقترحة للنقل الجوي (600 096 25 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (000 675 22 دولار) التي تعكس التوسع المقترح في المقاطعات.
    Il ressort des données préliminaires concernant les dépenses qui ont été communiquées au Comité consultatif que, pour l'exercice en cours, il y a des possibilités d'économies au titre du personnel civil et des installations et infrastructures (voir A/59/736 pour les données les plus récentes). UN 8 - وتدل البيانات الأولية المقدمة إلى اللجنة عن الفترة المالية الجارية على وجود فرص لتحقيق وفورات تحت بندي الموظفين المدنيين، والمرافق والهياكل الأساسية (للاطلاع على آخر البيانات، انظر A/59/736).
    Le Comité consultatif note que ce dépassement (8 561 700 dollars) tient essentiellement aux dépenses engagées au titre des voyages (7 191 300 dollars) et des installations et infrastructures (1 625 500 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة المتوقعة في النفقات (700 561 8 دولار) ترجع في معظمها إلى وجود احتياجات إضافية للنقل الجوي (300 191 7 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (500 625 1 دولار).
    Cette progression tient principalement à la hausse des dépenses prévues au titre des transports aériens (25 096 600 dollars) et des installations et infrastructures (22 675 000 dollars) compte tenu de la proposition d'élargir la présence de la MANUA dans les provinces. UN ويعزى الجزء الأكبر من صافي الزيادة إلى الموارد الإضافية المقترحة للنقل الجوي (600 096 25 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (000 675 22 دولار) التي تبين التوسع المقترح في المقاطعات.
    Ces réductions sont en partie compensées par l'augmentation des ressource demandées au titre du personnel recruté sur le plan international (11 471 700 dollars), du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (4 582 600 dollars) et des installations et infrastructures (2 941 700 dollars). UN وقد قابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموظفين الدوليين (700 471 11 دولار)، والمساعدة المؤقتة العامة (600 582 4 دولار)، والمرافق والهياكل الأساسية (700 941 2 دولار).
    L'écart de 319 200 dollars résulte de dépenses moins élevées que prévu au titre des consultants et experts (281 900 dollars) et des communications (95 200 dollars) et de dépassements de crédits au titre de l'informatique (75 000 dollars) et des installations et infrastructures (16 700 dollars). UN والنقصان الصافي البالغ 200 319 دولار هو محصّلة انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاستشاريين والخبراء (900 281 دولار) والاتصالات (200 95 دولار) تقابله زيادة في النفقات تحت بندي تكنولوجيــا المعلومات (000 75 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (700 16 دولار).
    La baisse des crédits demandés à ces trois rubriques est partiellement annulée par une hausse des dépenses au titre des transports terrestres (139 900 dollars) et des installations et infrastructures (544 200 dollars), due dans les deux cas à une augmentation du prix du gazole, qui est passé de 0,63 dollar le litre durant l'exercice 2011/12 à 0,92 dollar, prix calculé sur la base du coût moyen de juillet à décembre 2011 (ibid., par. 69 et 70). UN 37 - وتقابل انخفاض الاحتياجات في هذه المجالات زيادةٌ في بندي النقل البري (900 139 دولار) والمرافق والهياكل الأساسية (200 544 دولار)، وقد ذُكر أن كلتا الزيادتين تعزى أساسا إلى زيادة تكلفة اللتر من وقود الديزل من 0.63 دولارا في الفترة الحالية إلى 0.92 دولارا استنادا إلى متوسط السعر خلال الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011 (المرجع نفسه، الفقرتان 69 و 70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus