"et des institutions et organisations" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤسسات والمنظمات
        
    Il présente aussi les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, des conclusions et des recommandations, ainsi que certaines mesures proposées à l'adoption. UN ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة.
    Le chapitre II présente les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées. UN وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées UN ثانياً - عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    La responsabilité essentielle incombe au Ministère de l'éducation et de la recherche, en dépit de la participation de plusieurs autres ministères, comme des partenaires sociaux et des institutions et organisations d'éducation des adultes. UN ولئن كانت وزارة التعليم والبحث هي الجهة الرئيسية المسؤولة عن ذلك، ، فإن وزارات أخرى عديدة تشارك في هذه العملية، وفضلاً عن الشركاء الاجتماعيين والمؤسسات والمنظمات التي تقدم تعليماً للبالغين.
    Le chapitre II présente les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, ainsi qu'un résumé des propositions écrites. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية.
    La stratégie proposée par le Secrétaire général pour atteindre ces objectifs mérite le soutien actif de tous les États Membres et des institutions et organisations internationales et régionales concernées. UN والاستراتيجية التي يقترحها الأمين العام للوصول إلى هذه الأهداف جديرة بالدعم الفعال من الدول الأعضاء كافة والمؤسسات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées 9−27 4 UN ثانياً - عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر 9-27 5
    Ce dernier présentait chaque fois l'historique de la question, les précédents et les faits nouveaux, dans le contexte des organismes compétents en matière d'environnement, ainsi que des synthèses et des analyses de propositions écrites présentées par des Parties et des institutions et organisations intéressées. UN وتقدم التقارير معلومات أساسية، وسوابق، وآخر التطورات بشأن هاتين المسألتين في سياق الوكالات البيئية، وتتضمن تجميعات وتحليلات للمقترحات المكتوبة المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées UN ثانياً- عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    Le bien-être et l'avenir des peuples autochtones dépendent directement des politiques et des pratiques des États et des institutions et organisations internationales. UN 3 - إن رفاه الشعوب الأصلية ومستقبلها يعتمدان اعتمادا مباشرا على سياسات وممارسات الدول والمؤسسات والمنظمات الدولية.
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées 6−9 4 UN ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة. 6-9 4
    II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées UN ثانياً - الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة
    II. Communication des Parties et des institutions et organisations intéressées 6−9 4 UN ثانياً - عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر 6-9 4
    Y figuraient aussi la récapitulation et l'analyse des propositions écrites reçues des Parties et des institutions et organisations intéressées. UN وتقدم هذه التقارير معلومات أساسية، وسوابق، وآخر التطورات بشأن هاتين المسألتين في سياق الوكالات البيئية، وتتضمن تجميعاً وتحليلاً للمقترحات المكتوبة المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    Elles sont assurées par le coordonnateur de la voïvodie chargé de la procédure < < carte bleue > > , en coopération avec des psychologues, des thérapeutes, des procureurs et des institutions et organisations qui fournissent une aide aux victimes de violence; UN وهذا أمر ينجزه المنسّق الإقليمي لتنفيذ إجراء " البطاقة الزرقاء " ، بالتعاون مع علماء النفس والمعالجين النفسيين والمدّعين العامين والمؤسسات والمنظمات التي تقدم المعونة لضحايا العنف؛
    L'Institution du médiateur, saluée dans plusieurs rapports internationaux, poursuit ses activités en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales et des institutions et organisations internationales. UN 23- وتواصل مؤسسة أمين المظالم، التي تشيد بها تقارير دولية شتى، أنشطتها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والمنظمات الدولية.
    2. Conformément à la décision 22/COP.6, le secrétariat a établi un rapport contenant les vues des Parties et des institutions et organisations intéressées sur les procédures et mécanismes institutionnels destinés à régler les questions de mise en œuvre et sur les annexes relatives aux procédures d'arbitrage et de conciliation. UN 2- ووفقاً للمقرر 22/م أ-6، أعدت الأمانة تقريراً يتضمن آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية لحل مسائل التنفيذ، وكذلك بشأن المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق.
    V.33 le Secrétaire général fait savoir que les ressources extrabudgétaires prévues pour l'exercice biennal 2012-2013, soit 44 773 600 dollars, seront surtout mobilisées à partir de sources bilatérales, au titre d'accords entre la CEA et des institutions et organisations mondiales et régionales qui s'occupent de développement de l'Afrique. UN خامسا-33 يشير الأمين العام إلى أنـه ستـتم تعبئة الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية البالغة 600 773 44 دولار في فترة السنتين 2012-2013 من مصادر ثنائية، في معظمها، بموجب الاتفاقات المبـرمة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمؤسسات والمنظمات العالمية والإقليمية المعنية بالتنمية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus