"et des interviews" - Traduction Français en Arabe

    • ومقابلات
        
    • والمقابلات
        
    Il a établi un dossier de presse et organisé des points de presse et des interviews au moment du lancement du rapport. UN وتم إعداد مجموعة مواد صحفية والترتيب لإحاطات صحفية ومقابلات بمناسبة صدور تقرير الأمين العام.
    Elles contiennent des images et des interviews historiques avec des personnes qui étaient activement associées aux travaux de la Société des Nations. UN ويتضمن الشريطان لقطات تاريخية ومقابلات مع أفراد كان لهم دور نشِط في أعمال العصبة.
    Cela incluait une enquête électronique et des interviews avec neuf clients au niveau des politiques mondiales et régionales. UN وشمل ذلك دراسة استقصائية إلكترونية ومقابلات مع تسعة زبائن على صعيدي السياسات العالمية والإقليمية.
    Des tables rondes, des présentations et des interviews pourront être suivies partout dans le monde. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    En ce qui concerne le paragraphe 6 du rapport, un supplément d'information sur le nombre des articles et des interviews publiés en 2006 serait le bienvenu. UN وفيما يتصل بالفقرة 6 من التقرير، ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن عدد المقالات والمقابلات التي تم نشرها في عام 2006.
    Le centre d'information des Nations Unies au Caire a organisé une conférence de presse et des interviews télévisuelles pour les membres du Comité. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة مؤتمرا صحفيا ومقابلات تلفزيونية مع أعضاء اللجنة.
    À Bruxelles, Madrid, Mexico, Moscou et Washington, des conférences de presse et des interviews dans la presse audiovisuelle et écrite ainsi que d'autres réunions ont été organisées pour le compte de la HautCommissaire. UN ونظمت في بروكسل ومدريد ومكسيكو وموسكو وواشنطن مؤتمرات صحفية ومقابلات في الإذاعة والتلفزيون والصحف واجتماعات أخرى مع المفوضة السامية.
    Le site Web du Découvreur mondial d'experts a été entièrement remanié; on y trouve des dépêches à l'intention des médias, des contenus produits par les experts, ainsi que des balados audio (podcasts) et des interviews vidéo. UN وقد أُعيد تنظيم الموقع على الشبكة العائد لدليل الخبراء العالميين بشكل كامل وأصبح من معالمه الآن توجيه تنبيهات لوسائط الإعلام، ومضمون يقدمه الخبراء، وكذلك ملفات صوتية من الإنترنت ومقابلات بالفيديو.
    À Bruxelles, à Buenos Aires, au Caire, à Islamabad, à Lima, à Londres, à Mexico, à New Delhi et à Pretoria, des conférences de presse, et des interviews dans la presse audiovisuelle et écrite ainsi que d'autres réunions ont été organisées pour le compte du HautCommissaire. UN وفي إسلام أباد وبروكسل وبريتوريا وبوينُس آيرِس والقاهرة ولندن وليما ومدينة المكسيك ونيودلهي، نظمت من أجل المفوضة السامية مؤتمرات صحفية ومقابلات إذاعية وتلفزيونية وصحفية واجتماعات أخرى.
    Des communiqués de presse ont été publiés, des conférences de presse et des interviews ont été données, un site Web a été créé et tenu à jour et des séances d'information ont été organisées à Dakar et dans les capitales d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. UN وأصدر عدد من البيانات الصحفية ورتّبت مؤتمرات صحفية ومقابلات وتم إنشاء ومواصلة موقع شبكي للمكتب ونظمت دورات نشر معلومات في داكار وعواصم غرب أفريقيا الأخرى.
    25. Dans la présente affaire, Cu Huy Ha Vu a été accusé de < < diffusion d'informations dirigées contre l'État de la République socialiste du Viet Nam > > en publiant sur Internet des articles et des interviews critiquant le Gouvernement. UN 25- وفي هذه القضية المطروحة، اتُهم السيد كو هوي ها فو ﺑ " نشر معلومات ضدّ دولة جمهورية فييت نام الاشتراكية " من خلال نشر مقالات ومقابلات على شبكة الإنترنت ينتقد فيها الحكومة.
    Les conclusions contenues dans le rapport du CCI sont fondées sur des études et des interviews réalisées tant au Siège que dans les missions de maintien de la paix actuellement menées en Côte d'Ivoire, en Haïti, au Libéria et en Sierra Leone. UN 68 - وأردف قائلا إن الاستنتاجات الواردة في تقرير الوحدة استندت إلى بحوث ومقابلات أُجريت في المقر وفي البعثات الحالية لحفظ السلام في سيراليون، وكوت ديفوار، وليبريا، وهايتي.
    Lors du Forum de La Haye de 1999, à l'occasion d'un débat intergouvernemental informel sur la mise en oeuvre de la CIPD, une équipe chargée des médias a réalisé des jeux de séquences prémontées pour la télévision, organisé des réunions d'information générales à l'intention des journalistes ainsi que des conférences de presse et des interviews avec des participants clefs. UN وفي منتدى لاهاي لعام 1999، وأثناء مناقشة حكومية دولية غير رسمية بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، نظم فريق إعلامي جلسات إعلامية للصحفيين كما وفر معلومات أساسية للتصوير التلفزيوني وعقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع المشاركين الرئيسيين.
    a) Le Département de l'information a promu cette année trois débats thématiques de l'Assemblée générale sur les changements climatiques, en produisant des communiqués et en organisant des conférences de presse, des contacts avec les médias et des interviews. UN (أ) عملت إدارة شؤون الإعلام على الترويج للمناقشات المواضيعية الثلاث التي أجرتها الجمعية العامة هذا العام بشأن تغير المناخ، إذ أصدرت نشرات صحفية ونظمت مؤتمرات صحفية، وأجرت اتصالات ومقابلات مع وسائط الإعلام.
    Les recherches comprenant des études théoriques, des questionnaires et des interviews approfondies avec les responsables des centres de l’OIT, d’autres agents et partenaires sociaux ainsi que des réunions consultatives régulières avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour les questions concernant les travailleuses, ont commencé en février 1998 et devraient se terminer à l’automne de 1998. UN ٥٦ - ويشتمل البحث على إجراء استعراضات مكتبية، واستبيانات، ومقابلات متعمقة مع المنسقين المعنيين بقضايا نوع الجنس في منظمة العمل الدولية، وغيرهم من الموظفين والشركاء الاجتماعيين، فضلا عن عقد الاجتماعات الاستشارية العادية مع مكتب المستشار الخاص المعني بقضايا المرأة، وقد بدأ في شباط/فبراير ١٩٩٨ ومن المتوقع الانتهاء منه في خريف عام١٩٩٨.
    Grâce à des discours, des séances de formation et des interviews dans les médias, l'Initiative vise à accélérer le processus démocratique en Malaisie et faire en sorte que la politique soit l'affaire de tous. UN فمن خلال إلقاء الأحاديث والتدريب والمقابلات الإعلامية، تسعى المبادرة لتعزيز العملية الديمقراطية في ماليزيا وإشراك كل الناس في الحياة السياسية.
    Ces méthodes comprennent des sondages d'opinion; des analyses de l'évolution des médias; des enquêtes initiales sur les médias; des études sur les connaissances, les attitudes et les pratiques; des discussions de groupe; les observations des participants; et des interviews très poussées. UN وتشمل هذه البرامج استقصاءات الرأي العام؛ وبحوث رصد وسائط الاعلام؛ ودراسة خط اﻷساس في وسائط اﻹعلام؛ ودراسة المعارف والمواقف والممارسات؛ ومجموعات النقاش الخاصة؛ وملاحظات المشتركين، والمقابلات الصحفية المتعمقة.
    117. Parmi ces jeunes, un groupe de jeunes journalistes a rendu compte de la manifestation à travers la photographie, la vidéo et des interviews. UN 117- ومن بين أولئك الشباب، وثق مجموعة من المراسلين الشباب لهذا الحدث السنوي وقدموا تقريراً عنه عبر الصور، والفيديو والمقابلات.
    Il a produit des réunions d'information, des communiqués de presse, des avis aux médias, des déclarations officielles et des interviews et il a également encouragé la tenue de conférences, de stages de formation destinés aux Iraquiens et de séminaires organisés par les différentes composantes de la Mission. UN فقد وفر الإحاطات الإعلامية والنشرات الصحفية والتقارير الإعلامية والبيانات الرسمية والمقابلات إضافة إلى التشجيع على عقد المؤتمرات وحلقات العمل التدريبية للشعب العراقي وعلى تنظيم الحلقات الدراسية من طرف مختلف عناصر البعثة.
    Il contient sur 90 pages des poèmes, des réflexions et des interviews en langues allemande, française, luxembourgeoise, portugaise et espagnole, entre autres 9 illustrations et 14 photos illustrent la vie en prison (cf. rapport annuel, Ministère de la Promotion Féminine 1999). UN ويحتوي الكتاب على 90 صفحة من القصائد والتأملات والمقابلات باللغات الألمانية واللكسمبرغية والفرنسية والبرتغالية والأسبانية، وهناك في جملة أمور أخرى 9 رسوم و 14 صورة توضح الحياة في السجن (راجع التقرير السنوي، وزارة النهوض بالمرأة 1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus