"et des jeunes en" - Traduction Français en Arabe

    • والشباب في
        
    • والشباب المعرضين
        
    • والشباب الذين
        
    • والشباب بصفة
        
    Le rôle des femmes chefs religieuses et des jeunes en vue de faire avancer le processus a également été examiné. UN ويجري أيضاً استكشاف دور الزعيمات الدينيات والشباب في دفع عملية السلام المذكورة قدماً.
    16/ Muhammad Hassan, Analyse de la situation des enfants et des jeunes en Jordanie, Fédération générale des associations caritatives, Amman, 1996. UN تحليل لأوضاع الأطفال والشباب في الأردن. الاتحاد العام للجمعيات الخيرية، عمان، الأردن، 1996.
    Programme visant à promouvoir les droits des enfants et des jeunes en Angola; UN ● برنامج دعم لحقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    C'est pourquoi, dans le secteur de la santé, des unités hospitalières ont été créées à l'intention des enfants et des jeunes en situation de risque au sein des unités locales de l'administration régionale de la santé. UN وعليه، فقد أنشئت، في القطاع الصحي مستشفيات للأطفال والشباب المعرضين للخطر في الوحدات المحلية للإدارات الصحية الإقليمية.
    Appui à la réintégration des ex-combattants, des anciens membres des milices et des jeunes en danger UN دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر
    92. Certains orateurs ont indiqué qu'une formation spécialisée devait être dispensée à certains professionnels, notamment les policiers, procureurs, magistrats et médecins, pour répondre aux besoins individuels des enfants et des jeunes en contact avec le système de justice pénale. UN 92- وأشار بعض المتكلّمين إلى منافع توفير تدريب متخصّص لمجموعة من الاختصاصيين مثل موظفي الشرطة والنيابة العامة والقضاة والممارسين الطبيين من أجل تلبية الاحتياجات الفردية للأطفال والشباب الذين يحتكّون بنظام العدالة الجنائية.
    Notant avec préoccupation que, dans la plupart des pays de destination, le taux de chômage des migrants internationaux, des hommes et des jeunes en particulier, est supérieur à celui des non-migrants, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن المهاجرين الدوليين يعانون من معدلات بطالة أعلى من غير المهاجرين في معظم بلدان المقصد، وهو ما يؤثر على الرجال والشباب بصفة خاصة؛
    Projet de suivi visant à améliorer les droits des enfants et des jeunes en Angola; UN ● مشروع متابعة لتعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    i) Assistance au renforcement des droits des enfants et des jeunes en Angola. UN `1` المساعدة في تعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا.
    Mobilisation des enfants et des jeunes en faveur de la réduction des risques UN تعبئة الأطفال والشباب في مجال الحد من مخاطر الكوارث
    Contrairement aux simples initiatives de sensibilisation, le PNUD visait la participation de la société civile et des jeunes, en particulier dans des activités de sensibilisation dans divers secteurs reposant sur des cas concrets. UN وعلى النقيض من المبادرات التي تبغي التوعية فحسب، يهدف البرنامج إلى إشراك المجتمع المدني والشباب في العمل، وبخاصة في أنشطة الدعوة المستندة إلى الأدلة في مختلف القطاعات.
    Les réformes doivent également prendre en considération l'avis et l'expérience des enfants et des jeunes en ce qui concerne la criminalité et les organismes qui sont chargés de la prévenir et de la réprimer. UN كما يلزم أن تأخذ الإصلاحات بعين الاعتبار آراء وخبرات الأطفال والشباب في علاقاتهم بالإجرام وبالمؤسسات المسؤولة عن منعه ومكافحته.
    Dans le cadre de cet arrangement, 101 projets qui visent à accroître l'employabilité des femmes et des jeunes en chômage dans 28 provinces ont bénéficié d'une subvention. UN وفي إطار هذا المشروع، قُدمت منح لمشاريع يبلغ عددها 101 مشروعاً تهدف إلى زيادة فرص العمالة أمام العاطلين من النساء والشباب في 28 مقاطعة.
    On préconise des possibilités de réintégration pour des jeunes éjectés du système scolaire et des jeunes en situation de fin d'obligation scolaire, qui ne progressent plus au régime préparatoire, ceci dans le cadre UN ويوصي بإمكانيات لإعادة الاندماج والالتحاق للشباب الملفوظ من النظام المدرسي والشباب في موقف يدفع إلى إنهاء الدراسة لأنهم لا يحققون تقدما كثيرا في النظام التحضيري في إطار:
    Le Défenseur des enfants et des jeunes en Saskatchewan a également signalé que 63 % des enfants dans les centres d'accueil, dans le Centre de Services Canada de Saskatoon, sont des enfants membres des Premières Nations; UN كما أبلغ المدافع عن الأطفال والشباب في ساسكاتشوان عن أن 63 في المائة من الأطفال الذين أودعوا في دور للرعاية، في إطار مركز خدمة الساسكاتون في كندا وحده، هم من أطفال الأمم الأولى.
    Le territoire a effectué une enquête sur l'hygiène de vie en décembre 1993 et une autre sur les besoins sanitaires des adolescents et des jeunes en janvier et février 1994. UN وأجرى الاقليم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ دراسة استقصائية ﻷنماط المعيشة الصحية ودراسة استقصائيــة للاحتياجــات الصحية للمراهقين والشباب في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Comité souligne aussi, à ce propos, la nécessité d'assurer une formation suffisante aux agents publics chargés de l'application des lois, aux travailleurs sociaux et à tous ceux que leur profession amène à travailler avec des enfants vulnérables et des jeunes en danger. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة أيضا ضرورة كفالة التدريب الكافي لموظفي إنفاذ القوانين، والمشرفين الاجتماعيين، والفنيين اﻵخرين الذين يعملون مع اﻷطفال المحرومين والشباب المعرضين للخطر.
    Le Gouvernement a élaboré un projet de programme national pour la prise en charge et le traitement des combattants désengagés et des jeunes en danger en Somalie. UN 32- ووضعت الحكومة مسودة برنامج وطني للتعامل مع المقاتلين السابقين والشباب المعرضين للخطر في الصومال وتدبير شؤونهم.
    Le Programme de bourse pour les jeunes athlètes, qui porte sur la réadaptation des enfants et des jeunes en danger sur le plan social et familial, et sur la découverte de talents accorde une attention particulière à l'entraînement sportif des filles. UN أما برنامج المنح للرياضيين الشباب الذي يهدف إلى إعادة تأهيل الأطفال والشباب المعرضين للأخطار الاجتماعية والأسرية، وإلى اجتذاب المواهب واستغلالها، فيولي الاهتمام الخاص لتدريب البنات في مجال الرياضة.
    b) Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes en situation de risque (CNPCJR) UN (ب) اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر
    280. Les Pays-Bas possèdent un réseau très important de services qui s'occupent des enfants et des jeunes en butte à des problèmes ou à des manques dans leur éducation et leur transition vers l'âge adulte. UN 280- لهولندا شبكة واسعة من الموارد التي توفر الرعاية للأطفال والشباب الذين يواجهون مشاكل أو ضعفا في تنشئتهم وفي الانتقال إلى سن الرشد.
    La promotion de modes de vie sains avec notamment la promotion d'une alimentation saine et d'une activité physique régulière ainsi que la prévention des dépendances (tabac, alcool, drogues) font l'objet de campagnes systématiques à l'adresse de la population générale et des jeunes en particulier. UN شكَّل النهوض بأساليب الحياة السوية مع النهوض بصفة خاصة بالتغذية السليمة والنشاط الجسمي المنتظم فضلا عن منع الاتكالية (التبغ والكحول والمخدرات) موضوع حملات منتظمة موجهة نحو الجمهور العام والشباب بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus