"et des libertés fondamentales au" - Traduction Français en Arabe

    • والحريات اﻷساسية في
        
    • والحريات الأساسية على
        
    Cela m'amène au troisième principe que j'ai mentionné précédemment : la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Timor oriental. UN ويقودني ذلك اﻵن إلى المبدأ الثالث الذي أشرت إليه، وهو الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في تيمور الشرقية.
    1. Un ombudsman sera désigné pour surveiller le respect des droits des membres de l'unité nationale et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Kosovo-Metohija. UN ١ - يُعين أمين للمظالم، يتولى رصد وإعمال حقوق أفراد الجماعات القومية وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوسميت.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،
    Deuxièmement, souligner la nécessité pour la communauté internationale d'appuyer tous les efforts visant à consolider la paix et à assurer le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda après le conflit. UN وثانيا، يؤكد مشروع القرار ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم جميع الجهود الهادفة الى تعزيز السلم وضمان الاحترام الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا في فترة ما بعد النزاع.
    À l'évidence, les gouvernements portent une responsabilité principale dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au plan interne. UN ومن الواضح أن الحكومات تتحمل مسؤولية أساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الداخلي.
    1. Se déclare profondément préoccupée par toutes les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Kosovo, en particulier les mesures répressives et discriminatoires visant les Albanais de souche, ainsi que par les actes de violence commis au Kosovo; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوسوفو، ولا سيما قمع السكان المنحدرين من أصل ألباني والتمييز ضدهم، فضلا عن أعمال العنف في كوسوفو؛
    La communauté internationale et notamment l'Organisation des Nations Unies, l'OSCE, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe ont lancé des appels pour que soit pleinement garanti le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Kosovo et poursuivent leurs efforts dans ce sens. UN ولقد طالب المجتمع الدولي، وبصفة خاصة اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، ومجلس أوروبا بضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوسوفا، ويستمر بذل الجهود في هذا الصدد.
    10. Mme ONDO (Gabon), répondant aux questions posées sous le point d), concernant les organes qui s'occupent des droits de l'homme, déclare que le Ministère des droits de l'homme a pour fonction d'assurer la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Gabon. UN ٠١- السيدة آندو )غابون( رداً على اﻷسئلة المطروحة في إطار البند )د( بشأن الهيئات التي تهتم بحقوق اﻹنسان، أعلنت أن مهمة وزارة حقوق اﻹنسان هي تأمين تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غابون.
    a) Par la violation persistante des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Nigéria, notamment par les détentions arbitraires et l'inobservation des procédures judiciaires régulières; UN )أ( إزاء الانتهاكات الخطيرة المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، بما في ذلك الاعتقال التعسفي، وعدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة؛
    a) Par la violation persistante des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Nigéria, notamment par les détentions arbitraires, et l'inobservation des procédures judiciaires régulières; UN )أ( إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، وعدم الالتزام بالاجراءات القانونية الواجبة؛
    134. A cet égard, la Conférence mondiale des droits de l'homme réunie à Vienne en 1993 a recommandé " ...d'accroître la coordination en faveur des droits de l'homme et des libertés fondamentales au sein du système des Nations Unies " (A/Conf.157/23, par. UN ٤٣١- وفي هذا الشأن، فإن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ٣٩٩١ أوصى بزيادة التنسيــق دعمــا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في منظومة اﻷمم المتحدة )A/CONF.157/23، الجزء الثاني -١(.
    a) Par les violations graves et persistantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Nigéria, notamment par les détentions arbitraires, et l'inobservation des procédures judiciaires régulières; UN )أ( إزاء الانتهاكات الخطيرة المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، فضلا عن عدم احترام اﻹجراءات القانونية الواجبة؛
    a) Toute violation présumée ou manifeste des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Kosovo-Metohija, comme prévu par les Constitutions de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, ainsi que par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et les protocoles y relatifs; et sur UN )أ( الانتهاكات، المزعومة أو الظاهرة، لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوسميت، على النحو المنصوص عليه في دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا، والاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبروتوكولاتها؛
    L'Éthiopie s'emploie activement à promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi qu'à renforcer l'état de droit, la bonne gouvernance et la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national. UN 5 - وتضطلع إثيوبيا بدور فاعل في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، كما تعزز أركان سيادة القانون والحوكمة الرشيدة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني.
    Elle se félicite des efforts croissants déployés par les pays d'Afrique pour renforcer le règne du droit, la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales au niveau national et elle réclame un appui plus énergique aux mécanismes régionaux et sous-régionaux de prévention et de règlement des crises. UN كما أنه يرحب بتنامي الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد الوطني، ويدعو إلى تقديم مزيد من الدعم لآليات منع نشوب الأزمات وحلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus