Consciente qu'il est indispensable de garantir sans réserve le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Guinée équatoriale, | UN | وإذ تدرك أن لا بد من ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية، |
Situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en El Salvador | UN | حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في السلفادور |
Consciente qu'il est indispensable de garantir sans réserve le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Guinée équatoriale, | UN | وإذ تدرك أن من الجوهري ضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية، |
Consciente du fait qu'il est indispensable de garantir sans réserve le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Guinée équatoriale, | UN | وإذ تدرك أن من الجوهري ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية دون تحفظ، |
En outre, la Hongrie a ratifié en 1992 la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en acceptant le droit de pétition individuelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك صدقت هنغاريا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 1992 وكذلك حق تقديم الالتماسات الفردية. |
Préoccupée cependant par les rapports persistants qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Chine, et par la protection insuffisante assurée à l'identité culturelle, religieuse et ethnique des Tibétains et autres personnes appartenant à des minorités, | UN | وإذ يقلقها مع هذا استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في الصين، فضلا عن عدم كفاية حماية الهوية الثقافية والدينية والاثنية المتميزة للتبتيين وﻷشخاص آخرين ينتمون الى أقليات، |
12. Décide de poursuivre à sa cinquante-cinquième session l’examen de la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الخامسة والخمسين. |
9. Décide de poursuivre à sa cinquante-quatrième session l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ٩ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الرابعة والخمسين. |
10. Décide de poursuivre, à sa cinquante-troisième session, l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ١٠ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثالثة والخمسين. |
9. Décide de poursuivre à sa cinquante-quatrième session l’examen de la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ٩ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الرابعة والخمسين. |
10. Décide de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ١٠ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثالثة والخمسين. |
Considérant qu'il est justifié que la communauté internationale continue de surveiller la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en République islamique d'Iran et que la question reste inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة، |
12. Décide, à sa cinquante-deuxième session, de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثانية والخمسين. |
9. La garantie du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Bosnie-Herzégovine est indispensable pour une paix durable. | UN | ٩ - ولا بد من ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في البوسنة والهرسك ﻹقامة سلام دائم. |
Considérant qu'il est justifié que la communauté internationale continue de surveiller la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en République islamique d'Iran et que la question demeure inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذا الموضوع ينبغي أن يظل مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة، |
12. Décide de poursuivre l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti à sa cinquante-deuxième session. | UN | ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثانية والخمسين. |
Ce projet a pour objectif de consolider le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti, seule voie pouvant mener à un développement durable. | UN | إن مشروع القرار هذا يرمي إلى توطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي، وهو السبيل الوحيد لضمان التنمية الحقيقية المستدامة. |
Considérant qu'il est justifié que la communauté internationale continue de surveiller la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en République islamique d'Iran et que la question reste à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترى أن الدراسة الدولية المستمرة لحالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية لها ما يبررها وأن هذه المسألة ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، |
Afin de mettre en oeuvre les dispositions du Pacte et d'assurer une protection plus efficace des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Géorgie, il faudra mener à bien les tâches suivantes : | UN | ولوضع أحكام العهد موضع التطبيق العملي وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جورجيا بمزيد من الفعالية، سيلزم الاضطلاع بالمهام التالية: |
Notant que, selon le Représentant spécial, il est justifié que la communauté internationale continue de surveiller la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en République islamique d'Iran et que la question reste à l'ordre du jour de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تلاحظ تعليق الممثل الخاص بأن هناك ما يبرر استمرار المراقبة الدولية لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية إيران اﻹسلامية وأنه ينبغي إبقاء الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة، |
7. La Slovaquie a signé le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en 2000. | UN | 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000. |
En dépit de nombreuses difficultés et contraintes, le Bangladesh continuera de lutter pour créer un environnement propice à la promotion et à la protection de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales en faisant siens les principes de la démocratie et les meilleures pratiques intersectorielles. | UN | وعلى الرغم من أن بنغلاديش تواجه تحديات وقيود كثيرة، فإنها ستواصل الكفاح من أجل تهيئة بيئة قادرة على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال التمسك بأفضل الممارسات الشاملة والمبادئ الديمقراطية. |