En 2008 et 2009, l'organisation a réalisé une enquête épidémiologique nationale sur les facteurs de risque du diabète et des maladies non transmissibles en Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec un financement de l'OMS. | UN | أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009. |
Le Lesotho, comme d'autre pays, est confronté au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. | UN | وتواجه ليسوتو، على غرار بلدان أخرى، العبأين المتمثلين في الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
La Tanzanie se heurte au double fardeau des maladies transmissibles et des maladies non transmissibles. | UN | وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
- Évaluation du tabac et des maladies non transmissibles dans les discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015 | UN | تقييم مدى التطرق إلى التبغ والأمراض غير المعدية في المناقشات التي تجري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Les faits montrent que les causes de l'obésité et des maladies non contagieuses remontent à la petite enfance, souvent même pendant la période fœtale. | UN | وتُشير الأدلة إلى أن جذور البدانة والأمراض غير السارية تكمن في المراحل المبكرة من الطفولة، وكثيرا ما تتكون في الرحم. |
Nous reconnaissons que le renforcement du système de santé devrait inclure le renforcement des capacités des prestataires de soins afin qu'ils soient à même de fournir des soins de santé complets et de grande qualité, comprenant notamment le traitement des maladies mentales et des maladies non transmissibles. | UN | ونسلم بضرورة أن تتضمن عملية تعزيز نظم الرعاية الصحية عنصرا لبناء قدرات مقدمي الرعاية الصحية لكي يتمكنوا من تقديم خدمات رعاية صحية شاملة وعالية الجودة تشمل علاج الأمراض العقلية والأمراض غير المعدية. |
La réunion annuelle ministérielle de 2012 fournit une occasion importante de souligner l'importance de la santé et des maladies non transmissibles dans la promotion de la capacité productive de conduire une croissance économique durable et équitable. | UN | ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012 فرصة هامة لإبراز أهمية الصحة والأمراض غير المعدية في تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل النهوض بالنمو الاقتصادي المتسم بالاستدامة والمساواة. |
Les conséquences financières du cancer et des maladies non transmissibles vont au-delà des coûts financiers et elles compromettent en fait la stabilité économique. | UN | ولا يقتصر الأثر المالي للسرطان والأمراض غير المعدية على التكاليف المالية - بل يتعداها ليقوّض بالفعل الاستقرار الاقتصادي. |
Le fardeau du cancer et des maladies non transmissibles et le coût de l'inaction sont importants, mais de nombreuses interventions efficaces se sont révélées rentables. | UN | ولئن كان عبء السرطان والأمراض غير المعدية ثقيلاً والتكاليف المترتبة على عدم اتخاذ التدابير اللازمة باهظة، فقد أثبت العديد من التدابير القوية الأثر فعاليته من حيث التكاليف. |
32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; | UN | 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛ |
Nous devons offrir les services de dépistage, de traitement et de prévention de la tuberculose pour toutes les personnes vivant avec le VIH dans les hôpitaux et centres de santé ainsi que dans les services de santé maternelle et infantile, de santé sexuelle et reproductive et des maladies non contagieuses. | UN | يجب أن نقدم فحص السل وخدمات العلاج والوقاية لكل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، في المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية ومراكز الخدمات الصحية للأمهات والأطفال الرضع، ومراكز الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض غير المعدية. |
2011 a été une année particulièrement importante pour l'ONU en ce qui concerne la promotion d'une politique internationale de santé et la définition d'objectifs et de cibles fondamentaux pour la communauté internationale - notamment pour ce qui est du VIH/sida et des maladies non transmissibles. | UN | لقد كانت 2011 سنة هامة بشكل خاص بالنسبة للأمم المتحدة في تعزيز سياسات الصحة العالمية وتحديد أهداف حيوية للمجتمع الدولي - خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض غير المعدية. |
:: L'intégration de la santé et des maladies non transmissibles dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20); | UN | - إدراج الصحة والأمراض غير المُعدية في وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو + 20)؛ |
Si l'on a enregistré des succès dans la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose à l'échelle mondiale, en revanche, la prévention et le traitement des maladies tropicales négligées et des maladies non contagieuses et la lutte contre ces maladies ont marqué le pas. | UN | ويمكن العثور على بعض قصص النجاح في سياق الاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا. |