"et des mariages" - Traduction Français en Arabe

    • والزواج
        
    • والزيجات
        
    • وحالات الزواج
        
    • وعقود الزواج
        
    Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة
    Comme rite de passage, le mariage est si important en Papouasie-Nouvelle-Guinée qu'il provoque des fiançailles d'enfants et des mariages précoces arrangés. UN إن الزواج من طقوس تبدّل الحال، وبلغ من أهميته في بابوا غينيا الجديدة أنه يؤدي إلى خطوبة الأطفال والزواج المبكر.
    En outre, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par la persistance des pratiques traditionnelles néfastes, y compris des mariages précoces et des mariages forcés. UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك الزواج في سن مبكر والزواج القسري.
    Il s'agit notamment de la mutilation génitale féminine, des crimes d'honneur et des mariages précoces forcés. UN وتتضمن تلك الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزيجات القسرية المبكرة.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Le Bénin a engagé une lutte contre les auteurs des grossesses précoces et des mariages forcés dont les jeunes filles élèves sont parfois victimes. UN اضطلعت بنن بمكافحة مسبـِّبي حالات الحمل المبكر والزواج بالإكراه، ممن تقع ضحيتهم أحيانا الفتيات من التلميذات.
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    De même, il a été signalé que certains de ces conseils tribaux ordonnaient des viols et des mariages forcés. UN وهناك كذلك تقارير تفيد بأن هذه المجالس القبلية تجيز أعمال الاغتصاب والزواج القسري.
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    Là où ils n'existent pas, il faut établir et maintenir des registres des naissances, des décès et des mariages couvrant l'ensemble du pays. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    La pratique des mariages précoces et des mariages forcés a également été jugée préoccupante au Bénin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    Elle aborde les questions des mutilations génitales féminines et des mariages précoces. UN وتتوخى الاستراتيجية التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر.
    Réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Résumé de la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN تقرير موجز عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Les participants au sommet examineraient aussi la question des mariages d'enfants et des mariages forcés. UN وسيقوم المشاركون في مؤتمر القمة أيضاً بمناقشة المسائل المتعلقة بالأطفال والزواج القسري.
    Effectuer des recherches scientifiques sur les causes et les effets des mariages précoces et des mariages forcés; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    Il recommande que toutes les mesures nécessaires soient prises pour lutter contre la pratique du mariage d'enfants et des mariages forcés, et contre celle de l'enlèvement de femmes en vue du mariage. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاربة ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري واختطاف العرائس.
    :: Le Ministère de l'intérieur, où se trouvait le bureau de l'état civil (pour l'enregistrement des naissances, des décès et des mariages). UN :: وزارة الداخلية، التي تشمل مكتب السجل المدني حيث تُسجّل الولادات والوفيات والزيجات.
    Réponse à la Recommandation 458 : Par l'intermédiaire du Ministère des autorités locales, le Gouvernement a pris diverses initiatives pour assurer l'enregistrement systématique des naissances et des mariages. UN الاستجابة للتوصية 458: تتخذ الحكومة مبادرات مختلفة لضمان تسجيل المواليد والزيجات بانتظام، من خلال وزارة الحكم المحلي.
    Il s'agit notamment de la polygamie et des mariages précoces et forcés des filles. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Indiquer également les mesures prises pour instaurer un âge minimum d'admission au mariage identique pour les femmes et les hommes, ainsi que celles que l'État partie envisage de prendre pour veiller à ce que l'enregistrement des naissances et des mariages se fasse dans le cadre d'un système intégré et obligatoire. UN ويرجى بيان الخطوات المتخذة للالتزام بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج بالنسبة إلى النساء والرجال، وكذلك التدابير المزمع اتخاذها لكفالة تسجيل الولادات وعقود الزواج عن طريق نظام شامل وإلزامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus