"et des membres des forces armées" - Traduction Français en Arabe

    • وأفراد القوات المسلحة
        
    • أو أفراد القوات المسلحة
        
    Des civils et des membres des forces armées guinéennes à l'intérieur de la Guinée auraient aussi harcelé des réfugiés. UN وتفيد التقارير أيضا أن اللاجئين قد تعرضوا لتحرشات من جانب المدنيين وأفراد القوات المسلحة الغينية داخل غينيا.
    Des groupes armés illégaux et des membres des forces armées figurent parmi les coupables. UN وكانت الجماعات المسلحة غير المشروعة وأفراد القوات المسلحة من ضمن الجناة.
    Les autorités jordaniennes ont organisé plusieurs campagnes de sensibilisation des civils et des membres des forces armées aux obligations internationales de la Jordanie. UN وقد نظمت السلطات الأردنية عدة حملات لتوعية المدنيين وأفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية التي تعهد بها الأردن.
    Des groupes armés illégaux et des membres des forces armées figurent parmi les coupables. UN ويشمل الجناة الجماعات المسلحة غير المشروعة وأفراد القوات المسلحة.
    De plus, les autorités slovaques compétentes ont pris toutes les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement suodanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur le territoire de la République slovaque, ainsi que leur transit par ce territoire. UN علاوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات المختصة السلوفاكية جميع التدابير اللازمة للحد من دخول أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين التابعين لتلك الحكومة أو أفراد القوات المسلحة السودانية أراضي الجمهورية السلوفاكية والمرور العابر منها.
    Néanmoins, le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus a informé tous les organismes publics concernés de la nécessité de restreindre l'entrée ou le transit sur le territoire national des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises. UN ومع ذلك، أخطرت وزارة خارجية جمهورية بيلاروس جميع الهيئات العامة المختصة بضرورة تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى أراضيها وعبورهم لها.
    Le Gouvernement estonien prendra les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur le territoire estonien, ainsi que leur transit par son territoire. UN وسوف تتخذ حكومة استونيا التدابير الملائمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي استونيا وعبورهم لها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ateliers ont été conduits sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés ainsi que sur les médias et les communications à l'intention du Ministère de la sécurité nationale, des chefs religieux et des membres des forces armées. UN عدد حلقات العمل التدريبية التي نظمت بشأن نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وبشأن وسائط الإعلام والاتصالات لوزارة الأمن الوطني والزعماء الدينيين، وأفراد القوات المسلحة
    En conséquence, beaucoup d'agents n'ont pas fait l'objet d'une procédure sérieuse d'enquête de sécurité et ont reçu une formation officielle moins approfondie que celle des agents de la police nationale et des membres des forces armées. UN وبالتالي، فإن الكثيرين منهم لم يخضعوا لعمليات فحص يُعتد بها، وكان حظهم من التدريب النظامي أقل مما يحظى به ضباط الشرطة الوطنية وأفراد القوات المسلحة.
    La société uruguayenne continue d'explorer les moyens de soulager l'angoisse des proches de personnes disparues; un responsable de haut rang de l'Église catholique a par exemple proposé un dialogue entre la famille des victimes et des membres des forces armées qui pourraient apporter des informations sur le sort des personnes disparues. UN وإن المجتمع في أوروغواي واصل استكشاف سبل تخفيف قلق أقارب الأشخاص المفقودين، حيث اقترح أحد كبار المسؤولين في الكنيسة الكاثوليكية، على سبيل المثال، قيام حوار بين أقارب المفقودين وأفراد القوات المسلحة ممن هم على استعداد للإدلاء بشهاداتهم بشأن مصير المفقودين.
    b) Prendront des mesures pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur leur territoire, ainsi que leur transit par ce territoire; UN )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها؛
    b) Prendre des mesures pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur leur territoire, ainsi que leur transit par ce territoire. UN )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها.
    b) Prendront des mesures pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur leur territoire, ainsi que leur transit par ce territoire; UN )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها؛
    b) Prendront des mesures pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur leur territoire, ainsi que leur transit par ce territoire; UN " )ب( اتخاذ خطوات لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها وعبورهم لها؛
    17. Des modules relatifs aux droits de l'homme, et notamment aux questions liées à la lutte contre la discrimination, ont été insérés dans les programmes de formation des policiers, des gardes frontière, des douaniers, des gardiens de prison et des membres des forces armées. UN 17- وقد أدرجت مواد للتوعية بحقوق الإنسان بما في ذلك قضايا مكافحة التمييز، في برامج تدريب ضباط الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك وموظفي السجون وأفراد القوات المسلحة.
    Organisation de 8 ateliers, chacun regroupant 30 fonctionnaires de police et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise, des services de police du Sud-Soudan et des membres des forces armées, afin de mieux les sensibiliser à la question des droits de l'homme, notamment aux droits civils et politiques et aux droits des détenus UN عقد ثماني حلقات عمل، تضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية، وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    Ateliers regroupant des fonctionnaires de police, des agents de sécurité nationaux et des responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise et de la police du Sud-Soudan et des membres des forces armées ont été organisés sur la question des droits de l'homme, notamment les droits civils et politiques et les droits des détenus. UN عقدت خمس حلقات عمل تدريبية لضباط الشرطة ومسؤولي الأمن القومي ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين.
    :: Organisation de 8 ateliers, chacun regroupant 30 fonctionnaires de police et responsables pénitentiaires de la Police nationale soudanaise, des services de police du Sud-Soudan et des membres des forces armées, afin de mieux les sensibiliser à la question des droits de l'homme, notamment aux droits civils et politiques et aux droits des détenus UN :: عقد ثماني حلقات عمل، يضم كل منها 30 مشاركا من ضباط الشرطة ومسؤولي السجون من الشرطة الوطنية السودانية، وجهاز شرطة جنوب السودان، وأفراد القوات المسلحة لزيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية وحقوق المحتجزين
    En ce qui concerne l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution, les Pays-Bas restreindront l'entrée dans le pays ou le transit par leur territoire des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ )ب( من القرار، ستُحد هولندا من دخول أعضاء الحكومة السودانية ومسؤوليها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضيها أو عبورها.
    En ce qui concerne le paragraphe 3 b) de la résolution, le Gouvernement danois a pris les mesures nécessaires en matière de délivrance des visas pour prévenir l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur son territoire, ainsi que leur transit par ce territoire. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ )ب( من القرار، فرضت حكومة الدانمرك الضوابط اللازمة على التأشيرات لمنع دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي الدانمرك أو عبورهم لها.
    Conformément à l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996), le Gouvernement de la République de Macédoine a donné pour instructions aux autorités et institutions macédoniennes compétentes de prendre des mesures appropriées pour restreindre l'entrée des membres et des représentants du Gouvernement soudanais et des membres des forces armées soudanaises sur le territoire macédonien ainsi que le transit par ce territoire. UN وإن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عملا بالفقرة ٣ )ب( من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، قد أصدرت تعليماتها إلى السلطات والمؤسسات ذات الصلة في البلد باتخاذ التدابير المناسبة لتقييد دخول أو عبور أعضاء الحكومة السودانية أو موظفيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية، أراضي مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus