"et des membres du comité" - Traduction Français en Arabe

    • وأعضاء اللجنة
        
    • وأعضاء لجنة
        
    • اللجنة وأعضاؤها
        
    • أعضاء اللجنة النظر
        
    Des commentateurs et des membres du Comité ont participé à cet examen d'actualité, qui a montré que le processus d'attribution des prix et les prix eux-mêmes pourraient être améliorés et renforcés par les diverses mesures ci-après : UN وشارك المناقشون وأعضاء اللجنة في هذا الاستعراض الذي جاء مناسبا من حيث التوقيت وكشف عن المجالات العديدة التالية التي يمكن تدعيمها، سواء من حيث تحسين عملية منح الجوائز أو تحسين مضمون الجوائز ذاتها:
    Lors de ces séminaires, des érudits et des membres du Comité spécialisés dans ces questions donnent des conférences et permettent des échanges de vues. UN وفي هذه الحلقات الدراسية، يلقي المحاضرات علماء وأعضاء اللجنة الضالعين جيدا في هذه المواضيع ويُسمح أيضا بالوقت لتبادل الآراء.
    L'Ambassadeur a estimé qu'il convenait de se pencher à nouveau sur la question de savoir si les dispositions actuelles constituaient la meilleure façon de répondre aux besoins et aux attentes du HCR et des membres du Comité exécutif. UN فلا بد في رأي السفير من زيادة النظر فيما إذا كانت الترتيبات الحالية تمثل أفضل طريقة للتصدي لاحتياجات وتوقعات المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    Résumé des sujets d'intérêt et de préoccupation des organismes des Nations Unies et des membres du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN ملخص المسائل التي تبعث على اهتمام وانشغال كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    V. Visites du Président et des membres du Comité dans certains pays UN خامسا - الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة وأعضاؤها إلى بلدان مختارة
    Il convenait de se pencher à nouveau sur la question de savoir si les dispositions actuelles constituaient la meilleure façon de répondre aux besoins et aux attentes du HCR et des membres du Comité exécutif. UN ولا بد من زيادة النظر فيما إذا كانت الترتيبات الحالية تمثل أفضل طريقة للتصدي لاحتياجات وتوقعات المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    La priorité du Mécanisme mondial et des membres du Comité de facilitation est d'appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de programmes d'action, en premier lieu au plan national. UN إن الأولوية القصوى لدى الآلية العالمية وأعضاء اللجنة التيسيرية هي دعم وضع وتنفيذ برامج العمل، في المقام الأول على الصعيد الوطني.
    Le Bureau restera réceptif aux attentes des États Membres et des membres du Comité permanent interorganisations et adaptera ses priorités et ses méthodes de travail aux besoins des victimes de situations d’urgence complexes et de catastrophes naturelles. UN وسيواصل المكتب الاستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء وأعضاء اللجنة الدائمة، وسيعدل أولوياته وأساليب عمله لتعكس احتياجات ضحايا حالات الطواري المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Des dizaines de villageois et des membres du Comité local des Palestiniens opposés aux colonies sont demeurés allongés sur le sol jusqu'à ce que les soldats aient quitté les lieux. UN وظل عشرات من القرويين وأعضاء اللجنة المحلية للفلسطينيين المناهضين للمستوطنات مستلقين على اﻷرض إلى أن غادر الجنود الموقع.
    En outre, elle a examiné à Bruxelles, avec le Chef de la Division des relations multilatérales du Service européen pour l'action extérieure et des membres du Comité politique et de sécurité, les possibilités de renforcer la collaboration entre les deux parties. UN والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم.
    Reconnaissant que le processus permettant de relever le défi d'un financement adéquat requiert une approche stratégique ainsi qu'un engagement soutenu de la part du HCR et des membres du Comité exécutif, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    Reconnaissant que le processus permettant de relever le défi d'un financement adéquat requiert une approche stratégique ainsi qu'un engagement soutenu de la part du HCR et des membres du Comité exécutif, UN وإذ تسلم بأن مواجهة التحدي المتمثل في تأمين التمويل الكافي هي عملية تتطلب نهجاً استراتيجياً فضلاً عن التزام متواصل من جانب المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية،
    J'approuve les conclusions du Comité concernant l'article 17 et le paragraphe 1 de l'article 23, mais je partage les doutes de Sir Nigel Rodley et des membres du Comité qui s'associent à son opinion pour ce qui est des autres constatations de violation potentielle. UN أنا أوافق على استنتاجات اللجنة بوجود انتهاكات محتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني أشاطر السير نايجل رودلي وأعضاء اللجنة الآخرين شكوكهم بشأن استنتاجاتها الأخرى عن الانتهاك المحتمل.
    J'approuve les conclusions du Comité concernant l'article 17 et le paragraphe 1 de l'article 23, mais je partage les doutes de Sir Nigel Rodley et des membres du Comité qui s'associent à son opinion pour ce qui est des autres constatations de violation potentielle. UN أوافق على استنتاجات اللجنة بوجود انتهاكات محتملة للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، ولكنني أشاطر السير نايجل رودلي وأعضاء اللجنة الآخرين شكوكهم إزاء استنتاجاتها الأخرى بشأن الانتهاك المحتمل.
    ARIS a par ailleurs facilité le travail des ONG en les aidant à formuler et à soumettre des documents aux organismes des Nations Unies, en les informant pendant les sessions du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et en organisant des réunions d'information regroupant les ONG et des membres du Comité. UN وقد يسﱠرت هذه المنظمة كذلك أعمال المنظمات غير الحكومية بمساعدتها في وضع وتقديم وثائق إلى هيئات اﻷمم المتحدة وذلك بتزويدها بالمعلومات في أثناء دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري وبتنظيم جلسات إحاطة إعلامية تُعقد بين المنظمات غير الحكومية وأعضاء اللجنة.
    3. Une courte brochure décrivant les activités du Bureau de l'Inspecteur général a été publiée au début de l'an 2000 et distribuée à l'ensemble des fonctionnaires et des membres du Comité exécutif. UN 3- وقد صدرت نشرة موجزة تصف عمل مكتب المفتش العام في أوائل عام 2000 وتم توزيعها على جميع الموظفين وأعضاء اللجنة التنفيذية.
    2. Cette mission a été organisée à l'instigation du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et avec l'appui du coordonnateur des secours d'urgence et des membres du Comité permanent interorganisations. UN 2- واضطلع الممثل بالبعثة بناء على اقتراح مقدم من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وبدعم من منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    54. Ces messages ont été adaptés aux différents interlocuteurs et communiqués au moyen de déclarations de l'Administrateur, de l'Administrateur associé, des représentants résidents et des membres du Comité exécutif, ainsi que par des supports promotionnels. UN ٥٤ - وقد فصلت تلك الرسائل بما يناسب مختلف الجهات المستهدفة ونقلت على شكل بيانات لمدير البرنامج والمدير المساعد والممثلين المقيمين وأعضاء اللجنة التنفيذية وكذلك على شكل مواد للدعوة.
    On trouvera ci-après en résumé des réponses de la Directrice du Service de la gestion des investissements, du Représentant du Secrétaire général et des membres du Comité des placements : UN وفيما يلي عرض موجز للردود التي قدمتها مديرة الدائرة، وممثل الأمين العام، وأعضاء لجنة الاستثمارات:
    V. Visites du Président et des membres du Comité dans certains pays UN خامسا - الزيارات التي قام بها رئيس اللجنة وأعضاؤها إلى بلدان مختارة
    359. Il est noté que l'État partie n'a pas fait la déclaration visée à l'article 14 de la Convention, et des membres du Comité ont demandé qu'il explore la possibilité de la faire. UN ٩٥٣- ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر الاعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، وطلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار هذا الاعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus