"et des mesures de protection sociale" - Traduction Français en Arabe

    • وتدابير الحماية الاجتماعية
        
    La seconde démarche vise à garantir l'accès immédiat des produits alimentaires par les pauvres et les groupes vulnérables, tant dans les zones rurales qu'en milieu urbain, grâce à des dispositifs de sécurité et des mesures de protection sociale. UN ويهدف المسار الثاني إلى كفالة حصول الفقراء والمستضعفين بصورة مباشرة على الأغذية في كل من المناطق الريفية والحضرية، عن طريق شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية.
    Parmi ces initiatives, citons des bourses pour le secondaire à Madagascar; des possibilités d'apprentissage < < de la deuxième chance > > en Afghanistan et au Népal; des clubs de filles au Liberia; et des mesures de protection sociale au Nigeria, notamment des transferts monétaires assortis de conditions ainsi que des bourses destinées aux institutrices stagiaires. UN وتشمل المبادرات تقديم منح دراسية لطلاب المدارس الثانوية في مدغشقر؛ وإتاحة فرص ثانية للتعلم في أفغانستان ونيبال؛ وأندية الفتيات في ليبيريا؛ وتدابير الحماية الاجتماعية في نيجيريا، بما في ذلك التحويلات النقدية المشروطة والمنح الدراسية التدريبية للمعلمات.
    Accomplissement c : renforcement de l'engagement politique, de la responsabilisation et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer des politiques sociales ouvertes à tous et des mesures de protection sociale, y compris dans les situations fragiles et exposées aux risques UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر
    Le principe de la réforme de l'évaluation de l'invalidité et des mesures de protection sociale des handicapés a été approuvé par la Résolution no 160 du 12 février 2001. UN 258- وأُقر مفهوم إصلاح تقييم الإعاقة وتدابير الحماية الاجتماعية للمعاقين بموجب القرار رقم 160 الصادر عن الحكومة في 12 شباط/فبراير 2001.
    Un système d'incitations fiscales est utilisé pour encourager les femmes à travailler ; des services d'appui bon marché et des mesures de protection sociale des femmes contribuent au bien-être des familles; au Turkménistan, la famille moyenne compte 5,3 personnes. UN ويُستخدم نظام للإعفاءات الضريبية على وجه الخصوص لتشجيع النساء على العمل، بينما يساعد توفير المنافع العمومية بالمجان، وانخفاض تكاليف خدمات الدعم، وتدابير الحماية الاجتماعية للمرأة، على تحقيق رفاهية الأسر.
    7. Invite instamment tous les gouvernements à accroître le soutien et la protection offerts aux parents en mettant en place des filets de sécurité et des mesures de protection sociale afin de leur permettre de mieux prendre en charge leur famille; UN " 7 - تحث جميع الحكومات على زيادة الدعم والحماية للوالدين من خلال توفير شبكات الأمان وتدابير الحماية الاجتماعية لتمكينهم من رعاية أسرهم بشكل أفضل؛
    et des capacités nationales pour légiférer, planifier et budgéter afin d'assurer des politiques sociales ouvertes à tous et des mesures de protection sociale, y compris dans les situation fragiles et exposées aux risques UN الناتج ج: دعم الالتزام السياسي والمساءلة والقدرة الوطنية على التشريع والتخطيط ووضع الميزانيات في ما يتعلق بسياسات الإدماج الاجتماعي وتدابير الحماية الاجتماعية بما في ذلك في سياقات هشّة ومعرّضة للمخاطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus